En el siglo VIII a.C. un goberante es derrotado y asesinado en batalla. Si les decimos que esta historia involucra al general 邱 Qiū de 盖 Gě y la costumbre de que ministros y generales murieran por su propia mano en esta circunstancia, pueden pensar erróneamente que el general llevó a cabo este rito de un modo que su nombre permaneció en la historia como paradigma de lealtad. Nada más lejos, la que llevó a cabo el rito fue la esposa del general mientras que este razonaba, pragmáticamente, que su muerte no sería de ninguna utilidad. Para comprender esta historia excepcional y sus dilemas tenemos que tener en cuenta algunos detalles.
Sabemos que los 戎 Róng atacaron 盖 Gě en el 776 a.C., por lo que nos encontramos en el entorno de finales de la dinastía 周 Zhōu del Este (1). Estos ataques eran un síntoma de la debilidad de la dinastía y produjeron una gran presión en las fronteras. Los ministros y generales estaban atados al gobernante por juramentos de dar la vida en la defensa del reino y de su soberano. Si el gobernante era asesinado porque habían fallado en la defensa del reino, se esperaba que los más altos cargos de gobierno y del ejército se quitaran la vida. Además, solo conseguían permanecer con vida si se aliaban al vencedor, lo cual constituía un acto de traición. Encontramos excepciones a esto último cuando el gobernante asesinado había sido pésimo en su tarea, con lo cual se solía argumentar que no se lo podía considerar un legítimo gobernante por haber perdido el Mandato del Cielo.
《盖将之妻》
Gě jiāng zhī qī
La esposa del general de Gě
1.盖之偏将邱子之妻也。戎伐盖,杀其君,令于盖群臣曰:“敢有自杀者,妻子尽诛。”邱子自杀,人救之,不得死。
Gě zhī piān jiāng Qiū zǐ zhī qī yě. Róng fá Gě, shā qí jūn, lìng yú
gài qún chén yuē: “Gǎn yǒu zì shā zhě, qī zǐ jǐn zhū.” Qiū zǐ zì shā, rén
jiù zhī, bù dé sǐ.
Era la esposa del general asistente Qiūzǐ de Gě. Cuando los Róng atacaron Gě, asesinó al gobernante y ordenó al grupo de ministros de Gě: "De quien se atreva a suicidarse exterminaremos a su esposa e hijos." Qiūzǐ trató de suicidarse, pero una persona lo rescató y no consiguió morir.
2. 既归,其妻谓之曰:“吾闻将节勇而不果生,故士民尽力而不畏死,是以战胜攻取,故能存国安君。
Jì guī, qí qī wèi zhī yuē: “Wú wén jiāng jié yǒng ér bù guǒ shēng, gù shì mín jìn lì ér bù wèi sǐ, shì yǐ zhàn shèng gōng qǔ, gù néng cún guó ān jūn.
Cuando retornó, su esposa le dijo: "Escuché que para una general su moral es la valentía y no el disfrutar de la vida. Por esto los oficiales y el pueblo se esfuerzan al extremo y no temen la muerte. Esto es aquello por lo cual se ganan las batallas, se consigue tomar lugares y se puede preservar el reino y salvaguardar al gobernante.
夫战而忘勇,非孝也。君亡不死,非忠也。今军败君死,子独何生?忠孝忘于身,何忍以归?”
Fū zhàn ér wàng yǒng, fēi xiào yě. Jūn wáng bù sǐ, fēi zhōng yě. Jīn jūn bài jūn sǐ, zǐ dú hé shēng? Zhōng xiào wàng yú shēn, hé rěn yǐ guī?”
Pero ir a la batalla y olvidar el valor es no tener piedad filial. Que el gobernante fallezca y no morir no es leal. Ahora, el ejército ha sido derrotado y el gobernante ha muerto. ¿Cómo solo tú estás vivo? Si la lealtad y la piedad filial han sido olvidadas por ti, ¿cómo has soportado retornar?
邱子曰:“盖小戎大,吾力毕能尽,君不幸而死,吾固自杀也,以救故,不得死。其妻曰:“曩日有救,今又何也?”
Qiū zǐ yuē: “Gě xiǎo Róng dà, wú lì bì néng jǐn, jūn bù xìng ér sǐ, wú gù zì shā yě, yǐ jiù gù, bù dé sǐ. Qí qī yuē: “Nǎng rì yǒu jiù, jīn yòu hé yě?”
Qiūzǐ dijo: "Gě es pequeño y Róng es grande. Me esforcé al máximo posible, pero el gobernante fue infortunado y pereció. Sin duda quise suicidarme pero, como me rescataron, no conseguí morir. Su esposa dijo: "En los días pasados fuiste rescatado y ahora, ¿por qué no actúas de nuevo?"
邱子曰:“吾非爱身也。戎令曰‘自杀者诛及妻子’是以不死,死又何益于君?”
Qiū zǐ yuē: “Wú fēi ài shēn yě. Róng lìng yuē ‘zì shā zhě zhū jí qī zǐ’ shì yǐ bù sǐ, sǐ yòu hé yì yú jūn?”
Qiūzǐ dijo: No es por amor a mí mismo. Los de Róng ordenaron: 'Se condenará a muerte a las esposas e hijos de quienes se suiciden.' Por esto no he muerto y, además, ¿qué utilidad tendría mi muerte para el gobernante?"
其妻曰:“吾闻之:‘主忧臣辱,主辱臣死。’今君死而子不死,可谓义乎!多杀士民,不能存国而自活,可谓仁乎!忧妻子而忘仁义,背故君而事强暴,可谓忠乎!
Qí qī yuē: “Wú wén zhī: ‘Zhǔ yōu chén rǔ, zhǔ rǔ chén sǐ.’ Jīn jūn sǐ ér zǐ bù sǐ, kě wèi yì hū! Duō shā shì mín, bù néng cún guó ér zì huó, kě wèi rén hū! Yōu qī zǐ ér wàng rén yì, bèi gù jūn ér shì qiáng bào, kě wèi zhōng hū!
Su esposa dijo: "Escuché que si el soberano se angustia, los ministros se avergüenzan y si el soberano se avergüenza, los ministros perecen. Ahora el gobernante ha muerto pero tú no. ¡Cómo puedes llamarlo justo! Muchos oficiales y gente del pueblo fueron asesinados y no has sido capaz de preservar el reino pero todavía vives. ¡Cómo puedes llamarlo humanitario! Te angustias por tu esposa e hijos y te olvidas del humanitarismo y la justicia. Le diste la espalda, por esto, al gobernante para servir a los poderosos y violentos. ¡Cómo puedes llamarlo leal!
人无忠臣之道仁义之行,可谓贤乎!周书曰:‘先君而后臣,先父母而后兄弟,先兄弟而后交友,先交友而后妻子。’
Rén wú zhōng chén zhī dào rén yì zhī xíng, kě wèi xián hū! Zhōu shū yuē: ‘Xiān jūn ér hòu chén, xiān fù mǔ ér hòu xiōng dì, xiān xiōng dì ér hòu jiāo yǒu, xiān jiāo yǒu ér hòu qī zǐ.’
Una persona que carece del dào de los ministros leales y de un comportamiento justo y humanitario, ¿cómo puede ser llamado digno? El Libro de Zhōu dice: "Primero está el gobernante y después los ministros; primero está el padre y la madre y después los hermanos; primero están los hermanos y después los amigos; primero están los amigos y después la esposa e hijos."
妻子,私爱也。事君,公义也。今子以妻子之故,失人臣之节,无事君之礼,弃忠臣之公道,营妻子之私爱,偷生苟活,妾等耻之,况于子乎!吾不能与子蒙耻而生焉。” 遂自杀。
Qī zǐ, sī ài yě. Shì jūn, gōng yì yě. Jīn zǐ yǐ qī zǐ zhī gù, shī rén chén zhī jié, wú shì jūn zhī lǐ, qì zhōng chén zhī gōng dào, yíng qī zǐ zhī sī ài, tōu shēng gǒu huó, qiè děng chǐ zhī, kuàng yú zǐ hū! Wú bù néng yǔ zǐ méng chǐ ér shēng yān.” Suì zì shā.
La esposa y los hijos son un amor privado. Servir al gobernante es una norma pública. Ahora, por causa de tu esposa y tus hijos, has perdido la moral de los ministros y has fallado en los ritos de servicio al gobernante, abandonando el dào público del ministro leal por perseguir el amor privado de tu esposa y tus hijos. Robaste tu vida para vivir a tu antojo. Las mujeres de mi rango nos avergonzamos por esto, ¡cuánto más tú! No soy capaz de seguir viviendo sufriendo esta vergüenza." Y a continuación se suicidó.
戎君贤之,祠以太牢,而以将礼葬之,赐其弟金百镒,以为卿,而使别治盖。
Róng jūn xián zhī, cí yǐ tài láo, ér yǐ jiāng lǐ zàng zhī, cì qí dì jīn bǎi yì, yǐ wéi qīng, ér shǐ bié zhì Gě.
El gobernante de Róng la consideró digna, ofreció por ella un sacrificio animal (2) y la sepultó con los ritos propios de un general. Le confirió a su hermano mejor cien piezas de oro y lo nombró oficial de alto rango. Ordenó, también, que otra persona gobernara Gě.
君子谓盖将之妻洁而好义。《诗》曰:“淑人君子,其德不回。”此之谓也。
Jūn zǐ wèi Gě jiāng zhī qī jié ér hào yì.“Shī” yuē: “Shū rén jūn zǐ, qí dé bù huí.” Cǐ zhī wèi yě.
3. 颂曰:盖将之妻,据节锐精,戎既灭盖,邱子独生,妻耻不死,陈设五荣,为夫先死,卒遗显名。
Sòng yuē: Gě jiāng zhī qī, jù jié ruì jīng, Róng jì miè Gě, Qiū zǐ dú shēng, qī chǐ bù sǐ, chén shè wǔ róng, wèi fū xiān sǐ, zú yí xiǎn míng.
(1) Durante la dinastía 周 Zhōu, solían designar como 戎 Róng a diversos pueblos que presionaban sus fronteras del noroeste. Como se trataba de pueblos beligerantes el carácter 戎 róng se usó posteriormente para designar armas de guerra o asuntos militares.
(2) Se menciona específicamente un sacrificio denominado 太牢 tài láo consistía en ofrecer un buey, una oveja y un cerdo y constituía un gran honor. Está registrado que un emperador Hàn le brindó este tipo de honor a Confucio. (Wilson, T. A. (2002). Sacrifice and the Imperial Cult of Confucius. History of Religions, 41(3), 251–287.)
(3) De acuerdo con esta biografía, las 五荣 wǔ róng, Cinco Honras valores típicos del confucianismo: 忠 zhōng (lealtad), 孝 xiào (piedad filial), 仁 rén (humanitarismo o benevolencia), 义 yì (justicia) y 贤 xián (dignidad).
Estos son los capítulos de 列女传 Liè nǚ Zhuàn, Biografías de mujeres destacadas, que ya hemos traducido. Nuestro proyecto es traducir el libro completo y también enriquecer las notas a la traducción.
1. 母仪传 Mǔ yí zhuàn, Biografías de modelos de maternidad
1.1 《有虞二妃》 Yǒu yú èr fēi, Las dos esposas de Yǒuyú1.2 《弃母姜嫄》, Qì mǔ Jiāng yuán, Jiāng Yuán, la madre de Qì
1.3 《契母简狄》 Xiè mǔ Jiǎn dí, Jiǎn dí, madre de Xiè
1.4 《启母涂山》Qǐ mǔ Túshān, Túshān, madre de Qǐ
1.5 《汤妃有㜪》Tāng fēi Yǒu shēn, Yǒushēn, esposa de Tāng
1.6 《周室三母》Zhōu shì sān mǔ, Las tres madres de la casa Zhōu
1.7 《卫姑定姜》Wèi gū Dìng Jiāng, La dama Dìng Jiāng de Wèi
1.8 《齐女傅母》Qí nǚ fù mǔ, La madre tutora de la mujer de Qí
1.9 《鲁季敬姜》 Lǔ Jì Jìng Jiāng, Jìng Jiāng del clan Jì de Lǔ
1.10 《楚子发母》Chǔ Zǐ fā mǔ, La madre de Zǐfā de Chǔ
1.11《邹孟轲母》Zōu Mèng kē mǔ, La madre de Mèngkē de Zōu
1.12《鲁之母师》Lǔ zhī mǔ shī, La madre maestra de Lǔ
1.13 《魏芒慈母》Wèi Máng cí mǔ, La compasiva madre Máng de Wèi
1.14 《齐田稷母》Qí Tián jì mǔ, La madre de Tiánjì de Qí
2. 贤明传 Xián míng zhuàn, Biografías de conocedoras y esclarecidas
2.1 《周宣姜后》Zhōu Xuān Jiāng hòu, Jiāng, esposa del rey Xuān de Zhōu
2.2 《齐桓卫姬》Qí Huán Wèi Jī, Jī de Wèi, esposa de Huán de Qí
2.3 《晋文齐姜》Jìn Wén Qí Jiāng, Jiāng de Qí, esposa de Wén de Jìn
2.4 《秦穆公姬》Qín Mù gōng Jī, Jī, esposa del señor Mù de Qín
2.5 《楚庄樊姬》Chǔ Zhuāng Fán jī, La concubina Fán del rey Zhuāng de Chǔ
2.6 《周南之妻》Zhōu nán zhī qī, La esposa de Zhōunán
2.7 《宋鲍女宗》Sòng Bào nǚ zōng, La honorable esposa de Bào de Sòng
2.8 《陶荅子妻》Táo dā zi qī, La esposa de Dāzǐ de Táo
2.9 《柳下惠妻》Liǔ xià Huì qī, La esposa de Liǔxià Huì
2.10 《鲁黔娄妻》Lǔ Qián Lóu qī, La esposa de Qián Lóu de Lǔ
2.12 《齐相御妻》Qí xiāng yù qī, La esposa del conductor del carruaje del primer ministro de Qí
2.13《楚接舆妻》Chǔ Jiē yù qī, La esposa de Jiēyù de Chǔ
2.14 《楚老莱妻》Chǔ Lǎo Lái zhī, La esposa de Lǎo Lái de Chǔ
2.15 《楚于陵妻》Chǔ Wū líng qī, La esposa de Wūlíng de Chǔ
3. 仁智传 Rén zhì zhuàn, Biografías de humanitarias y sabias
3.1 《密康公母》Mì Kāng gōng mǔ, La madre del señor Kāng de Mì
3.2 《楚武邓曼》Chǔ Wǔ Dèng Màn, Dèng Màn, esposa de Wǔ de Chǔ
3.3 《许穆夫人》Xǔ Mù fū rén, La esposa de Mù de Xǔ
3.5《孙叔敖母》Sūn Shū áo mǔ, La madre de Sūn Shū áo
3.6 《晋伯宗妻》Jìn Bó Zōng qī, La esposa de Bó Zōng de Jìn
3.7 《卫灵夫人》 Wèi Líng fū rén, La esposa de Líng de Wèi
3.8 《齐灵仲子》Qí Líng Zhòng zǐ, Zhòngzǐ de Líng de Qí
3.9《鲁臧孙母》Lǔ Zāng sūn mǔ, La madre de Zāngsūn de Lǔ
3.10 《晋羊叔姬》Jìn Yáng Shū Jī, Shū Jī de Yáng de Jìn
3.11 《晋范氏母》Jìn Fàn shì mǔ, La madre del clan Fàn del reino de Jìn
3.12 《鲁公乘姒》Lǔ Gōng chéng sì, La hermana mayor de Gōng chéng de Lǔ
3.13 《鲁漆室女》Lǔ Qī shì nǚ, La mujer de Qīshì de Lǔ
3.14 《魏曲沃负》Wèi Qū wò fù, La mujer de Qūwò de Wèi
3.15《赵将括母》Zhào jiāng Kuò mǔ, La madre de Kuò, general de Zhào
4. 贞顺传 Zhēn shùn zhuàn, Biografías de castas y obedientes
4.1 《召南申女》 Shào nán Shēn nǚ, La mujer de Shēn en Shàonán
4.2 《宋恭伯姬》Sòng Gōng Bó Jī, Bó Jī, esposa de Gōng de Sòng
4.3 《卫宣夫人》Wèi Xuān fū rén, La esposa de Xuān de Wèi
4.4 《蔡人之妻》Cài rén zhī qī, La esposa de una persona de Cài
4.5《黎庄夫人》Lí Zhuāng fū rén, La esposa de Zhuāng de Lí
4.6《齐孝孟姬》Qí Xiào Mèng Jī, "Mèng Jī, esposa de Xiào de Qí"
4.7《息君夫人》Xī jūn fū rén, La esposa del gobernante de Xī
4.8 《齐杞梁妻》 Qí Qǐ Liáng qī, La esposa de Qǐ Liáng de Qí
4.9《楚平伯嬴》Chǔ Píng Bó Yíng, Bó Yíng y <el rey> Píng de Chǔ
4.10《楚昭贞姜》Chǔ Zhāo zhēn Jiāng, La leal Jiāng, esposa de Zhāo de Chǔ
4.11《楚白贞姬》Chǔ Bái zhēn Jī, La casta Jī de Bái de Chǔ
4.12《卫宗二顺》Wèi zōng èr shùn, Las dos mujeres obedientes del clan Wèi
4.13《鲁寡陶婴》Lǔ guǎ Táo Yīng, Táo Yīng, la viuda del reino de Lǔ
4.14 《陈寡孝妇》Chén guǎ xiào fù, La viuda de Chén respetuosa de la piedad filial
5. 节义传 Jié yì zhuàn, Biografías de íntegras y justas
5.1 《鲁孝义保》Lǔ xiào yì bǎo, La justa nodriza de Xiào del reino de Lǔ
5.2 《楚成郑瞀》Chǔ chéng zhèng mào, Zhèn Mào, esposa de Chéng de Chǔ
5.3《晋圉怀嬴》Jìn Yǔ Huái Yíng, Huái Yín, esposa de Yǔ de Jìn
5.4 《楚昭越姬》Chǔ Zhāo Yuè jī, La consorte del rey Zhāo de Chǔ, del reino de Yuè
5.7《代赵夫人》Dài zhào fū rén, La dama Zhào de Dài
6. 辩通传 Biàn tōng zhuàn, Biografías de hábiles con el discurso
6.1 《齐管妾婧》Qí Guǎn qiè Jìng, Jìng, concubina de Guǎn del reino de Qí
6.3 《晋弓工妻》Jìn gōng gōng qī, La esposa del fabricante de arcos de Jìn6.5 《楚野辩女》 Chǔ yě biàn nǚ, La mujer argumentadora de la campiña de Chǔ
6.7 《赵津女娟》 Zhào jīn nǚ Juān, Juān, la mujer del barco de transporte de Zhào
6.10 《齐锺离春》Qí Zhōng lí Chūn, Zhōnglí Chūn de Qí
6.15 《齐太仓女》Qí tài cāng nǚ, La hija del administrador del Gran granero de Qí
7. 孽嬖传 Niè bì zhuàn, Biografías de favoritas malvadas
7.1 《夏桀末喜》 Xià Jié Mò xǐ, Mòxǐ, esposa de Jiè de la dinastía Xià
8. 续列女传 Xù liè nǚ zhuàn, Biografías suplementarias
8.2《陈辩女》Chén biàn nǚ, La discutidora de ChénDíaz, M. E. y Torres, L. N. (17 de febrero de 2025). Lealtad al gobernante hasta el final. China desde el Sur. https://www.chinadesdeelsur.com/2025/02/lealtad-al-gobernante-hasta-el-final.html
南