En pocas palabras
Las Cuatro grandes bellezas legendarias La construcción histórica de las Cuatro Grandes Bellezas de China fue una obra colectiva con aportes filosóficos, históricos y literarios. Tres de ellas fueron personajes históricos y una pertenece a la ficción, aunque todas adquirieron un carácter legendario. La asociación entre la belleza femenina y su impacto en la naturaleza se remonta a una lectura particular del clásico taoísta 庄子 Zhuāngzǐ. En un pasaje, se menciona que las mujeres consideradas bellas por los humanos provocaban reacciones de huida en peces, aves y ciervos. Esta imagen fue reinterpretada, dando origen al 成语chéngyǔ “hundir los peces y hacer caer los gansos salvajes” (沉鱼落雁 chén yú luò yàn), que alude a una belleza excepcional. Cada una de las Cuatro Grandes Bellezas está vinculada a un 成语chéngyǔ que refuerza la idea de una hermosura que conmueve incluso a la naturaleza: además de hacer hundir los peces y caer los pájaros, hacían ocultar la luna y avergonzaban a las flores. Más allá de su atractivo físico, estas mujeres desempeñaron papeles clave en la historia y la literatura. 王昭君 Wáng Zhāojūn facilitó la paz entre los Hàn y los 匈奴 Xiōngnú; 杨贵妃 Yáng Guìfēi influyó en la política de su tiempo; 西施 Xī Shī actuó como espía; y el personaje literario de 貂婵 Diāochán fue parte de la estrategia para vencer a un tirano. Su legado muestra que su relevancia no se limitó a la apariencia, sino que tuvieron un impacto significativo en la historia y la cultura chinas.
Las Cuatro grandes bellezas legendarias
En el libro chino más antiguo que tiene a la mujer como protagonista se agrupan las biografías por los valores que representaban y la belleza no está incluida en ninguno de ellos. Se menciona, más bien, la valentía, la locuacidad, la justicia, la sabiduría. No se suele mencionar, tampoco, características físicas. Esto no significa, sin embargo, que el tópico de la belleza no fuera frecuente al hablar de figuras femeninas, como prueban las historias asociadas a las famosas 四大美女 Sì dà měi nǚ, Cuatro grandes bellezas. Tres de la Cuatro grandes bellezas cuales fueron personajes históricos y una proviene de la ficción, si bien todas terminaron transformándose en personajes legendarios que actuaron como Musas para la literatura y la pintura.
La construcción de personajes legendarios por su belleza se remonta a una lectura muy especial, alejada de su contexto y sentido, del clásico taoísta 庄子 Zhuāngzǐ. Allí le habían preguntado al Maestro si conocía qué era lo que todos los seres aprobaban y, como siempre, en vez de responder directamente, compara las diferentes perspectivas de los seres vivos. Entre los casos que enumera figura este, muy significativo por haber tomado como ejemplo una propiedad como la belleza:
毛嫱、丽姬,人之所美也,鱼见之深入,鸟见之高飞,麋鹿见之决骤。四者孰知天下之正色哉?
Máo Qiáng, Lì Jī, rén zhī suǒ měi yě, yú jiàn zhī shēn rù, niǎo jiàn zhī gāo fēi, mí lù jiàn zhī jué zhòu. Sì zhě shú zhī tiān xià zhī zhèng sè zāi?
Máo Qiáng y Lì Jī, consideradas bellas por las personas, cuando las peces las veían se sumergían; los pájaros, al verlas, volaban alto; los ciervos, al verlas, corrían inmediatamente. Entre los cuatro, ¿quién sabe quién es la belleza debajo del Cielo?
Fuera de contexto, se comenzó desde la Antigüedad a interpretar que los peces, ciervos y pájaros huían por sentirse apabullados por la belleza de ambas y se comenzó a usar el siguiente 成语 chéng yŭ para aludir a bellezas que conmueven incluso a los animales: 沉鱼落雁 chén yú luò yàn, literalmente 'hunde los peces y hace caer los gansos salvajes', pero que se usa con el sentido de 'belleza excepcional'.
Como vemos, se conserva la figura de los peces que se hunden, se cambia la situación de los pájaros que ya no vuelan alto sino que caen, dando la imagen de que estos animales, cautivados, se olvidan de nadar y volar. Es una expresión que alude a cuatro otros 成语 chéng yŭ que contienen los nombres de las bellezas clásicas de la historia china, diferentes de las que había mencionado.
Vamos a conocer estos cuatro 成语 chéng yŭ y a referirnos brevemente a la protagonista de cada uno, digna merecedora cada una de ellas a un artículo, o varios, centrados en su historia. Nos interesa cómo se construyeron las imágenes de la naturaleza conmoviéndose frente a la belleza femenina a partir del texto de 庄子 Zhuāngzǐ, reinterpretándolo. En sus historias, si bien la belleza cumple un rol importante, veremos que estuvieron muy lejos de limitarse a ser caras bonitas.
西施沉鱼 Xī Shī chén yú: Xī Shī sumerge los peces
昭君落雁 Zhāojūn luò yàn: Zhāojūn derriba los gansos salvajes
王昭君 Wáng Zhāojūn vivió durante la dinastía 汉 Hàn del Oeste, en el siglo I a.C. El《汉书》Hàn Shū, Libro de Hàn. narra que el líder de los 匈奴 Xiōngnú solicitó una esposa 汉 Hàn para firmar un acuerdo de pacificación y que 王昭君 Wáng Zhāojūn se ofreció como voluntaria para la difícil situación de tener que abandonar su pueblo y volverse parte de una cultura que los chinos consideraban bárbara. Desde su nueva posición, contribuyó a que los 汉 Hàn y los 匈奴 Xiōngnú vivieran en paz.
貂婵闭月 Diāochán bì yuè: Diāochán oculta la luna
貂婵 Diāochán es un personaje ficticio que aparece mencionado por primera vez en un texto del siglo XIV, 《三国志平话》Sān guó zhì píng huà, Historias de los Tres Reinos en lenguaje sencillo y es retomado en el famoso《三国演义》Sān guó yǎn yì, Romance de los Tres Reinos.
En ambas obras se la presenta como una cortesana adoptada por el ministro 王允 Wáng Yǔn, quien la usa para enfrentar al tirano 董卓 Dǒng Zhuó con su hijo adoptivo 吕布 Lǚ Bù. Como parte de una estratagema llamada 连环计 lián huán jì, "estrategia en cadena", seduce a ambos y esto hace que se peleen y el hijo adoptivo asesine al tirano. El evento histórico, acontecido en el 192 d.C., fue real, pero se cree que el rol de 貂婵 Diāochán en desencadenarlo fue ficticio.
贵妃羞花 Guìfēi xiū huā: Guìfēi avergüenza las flores
杨贵妃 Yáng Guìfēi (719-756) fue la más famosa de todas. Era la consorte favorita del emperador 玄宗 de la dinastía 唐 Táng. Cuando hablamos de los deliciosos lichis contamos que, como era su fruta favorita, el emperador había establecido un sistema de postas para que pudiera disfrutarlo todos los días. Su familia se volvió poderosa en la Corte imperial y, además, se aliaron con el general 安禄山 Ān Lùshān, protector de la frontera norte. Cuando este general encabezó una rebelión, la familia cayó el desgracia y los líderes del ejército exigieron la muerte de 杨贵妃 Yáng Guìfēi. El emperador se vio obligado a ceder, si bien lo lamentó durante toda su vida.
Más que un rostro bonito
Como hemos visto en esta breve síntesis de su rol histórico o literario, las 四大美女 Sì dà měi nǚ, Cuatro grandes bellezas ganaron su fama a través de haber desempeñado un papel en el cual su belleza fue un factor influyente, pero no único.
王昭君 Wáng Zhāojūn fue voluntaria para marcharse de su reino y comenzar una nueva vida en tierras extrañas, con el objetivo de evitar la guerra y facilitar el intercambio cultural. El rol de 杨贵妃 Yáng Guìfēi fue polémico porque fue acusada y ejecutada, pero estuvo lejos de ser una espectadora pasiva de su tiempo. 西施 Xī Shī fue una espía que ayudó a planear una estrategia de conquista y el personaje de 貂婵 Diāochán también fue parte de una maniobra compleja para conseguir la aniquilación de un enemigo.
Díaz, M. E. y Torres, L. N. (23 de febrero de 2025). Las Cuatro grandes bellezas legendarias. China desde el Sur. https://www.chinadesdeelsur.com/2025/02/las-cuatro-grandes-bellezas-legendarias.html
南