Las diferentes canciones de la lista de las 庆祝中华人民共和国70周年优秀歌曲100首 Qìng zhù zhōng huá rén mín gòng hé guó chéng lì 70 zhōu nián yōu xiù gē qǔ 100 shǒu, "Cien canciones destacadas para celebrar el septuagésimo aniversario de la República Popular China" nos están permitiendo conocer variados elementos culturales y también numerosos artistas. Aprovechamos esta canción para presentar a la cantante y actriz 苏小明 Sū Xiǎomíng (1957-), en tanto fue la interpretación de esta pieza musical la que la catapultó a la fama a la joven edad de 23 años. La expresión que se usa en chino para indicar la adquisición súbita de fama es 一夜爆红 yī yè bào hóng, 'explotar de popularidad en una noche'. Junto con 邓丽君 Dèng Lìjūn, Teresa Teng, fue una de las cantantes más populares de la década de los ochenta.
苏小明 Sū Xiǎomíng era solista del coro del grupo de canto y baile de la Armada, de allí que fuera la intérprete original de una canción que honra esta división militar. Cinco años después de su éxito, se marchó a proseguir sus estudios en Francia. A partir del nuevo milenio, se desempeñó como actriz en obras tanto televisivas como cinematográficas.
El título de la canción《军港之夜》Jūn gǎng zhī yè, La noche en la base naval (1980) quizás les haga pensar en un ritmo marcial y enérgico. Nada más alejado de la letra y la melodía de la canción, que son dulces y melodiosas. Se marca así un interesante contraste entre los barcos de la Armada y la calma del mar nocturno, cuando los barcos están anclados en la base naval.
La letra fue compuesta por 马金星 Mǎ Jīnxīng y la música por 刘诗召 Liú Shīzhào. Fue elegida como la número 39 de las 庆祝中华人民共和国70周年优秀歌曲100首 Qìng zhù zhōng huá rén mín gòng hé guó
chéng lì 70 zhōu nián yōu xiù gē qǔ 100 shǒu, "Cien canciones
destacadas
para celebrar el septuagésimo aniversario de la República Popular
China".
Tres gotas de agua
Dada la temática de la canción, es una buena ocasión para aprender o repasar vocabulario relacionado con el agua. Nos remitimos solo a caracteres y expresiones mencionados en la canción y esperamos que puedan pensar en varios casos más. La riqueza del vocabulario que conocen se podrá de relieve en la cantidad que puedan ofrecer.
《军港之夜》Jūn gǎng zhī yèLa noche en la base naval |
||
军港的夜啊静悄悄 |
Jūn gǎng de yè a jìng qiāo qiāo |
La noche en la base naval es totalmente serena, |
海浪把战舰轻轻地摇 |
Hǎi làng bǎ zhàn jiàn qīng qīng de yáo |
Las olas mecen suavemente los barcos de guerra. |
年轻的水兵头枕着波涛 |
Nián qīng de shuǐ bīng tóu zhěn zhe bō tāo |
Las cabezas de los jóvenes marinos reposa en las grandes olas |
睡梦中露出甜美的微笑 |
Shuì mèng zhōng lù chū tián měi de wéi xiào |
y en medio de sus sueños muestran una dulce sonrisa. |
海风你轻轻地吹 |
Hǎi fēng nǐ qīng qīng de chuī |
La brisa marina sopla suavemente. |
海浪你轻轻地摇 |
Hǎi làng nǐ qīng qīng de yáo |
Las olas marinas se mecen suavemente. |
远航的水兵多么辛劳 |
Yuǎn háng de shuǐ bīng duō me xīn láo |
Los marinos que realizan largos viajes son tan laboriosos |
回到了祖国母亲的怀抱 |
Huí dào le zǔ guó mǔ qīn de huái bào |
al regresar al seno materno del país de sus ancestros. |
让我们的水兵好好睡觉 |
Ràng wǒ men de shuǐ bīng hǎo hǎo shuì jiào |
Dejemos que nuestros marinos duerman bien. |
军港的夜啊静悄悄 |
Jūn gǎng de yè a jìng qiāo qiāo |
La noche en la base naval es totalmente serena, |
海浪把战舰轻轻地摇 |
Hǎi làng bǎ zhàn jiàn qīng qīng de yáo |
Las olas mecen suavemente los barcos de guerra. |
年轻的水兵头枕着波涛 |
Nián qīng de shuǐ bīng tóu zhěn zhe bō tāo |
Las cabezas de los jóvenes marinos reposa en las grandes olas |
睡梦中露出甜美的微笑 |
Shuì mèng zhōng lù chū tián měi de wéi xiào |
y en medio de sus sueños muestran una dulce sonrisa. |
海风你轻轻地吹 |
Hǎi fēng nǐ qīng qīng de chuī |
La brisa marina sopla suavemente. |
海浪你轻轻地摇 |
Hǎi làng nǐ qīng qīng de yáo |
Las olas marinas se mecen suavemente, |
远航的水兵多么辛劳 |
Yuǎn háng de shuǐ bīng duō me xīn láo |
al regresar al seno materno del país de sus ancestros. |
待到朝霞映红了海面 |
Dài dào zhāo xiá yìng hóng le hǎi miàn |
Esperando que cuando las rojizas nubes de la mañana reflejen su rojo en la superficie del mar |
看我们的战舰又要起锚 |
Kàn wǒ men de zhàn jiàn yòu yào qǐ máo |
veamos que nuestros barcos de guerra nuevamente estén por levar anclas. |
Compartimos la lista completa de las 100 canciones. Iremos actualizando los vínculos a medida que completemos las traducciones.
1.义勇军进行曲(国歌)Yì yǒng jūn jìn xíng qǔ, Marcha del ejército de los voluntarios (Himno nacional) (1949)
2.保卫黄河, Bǎo wèi Huáng hé, Protejan el Río Amarillo (1939)
3.中国人民解放军军歌 Zhōng guó rén mín jiě fàng jūn jūn gē, Canción militar del Ejército Popular de Liberación de China (1939)
4.没有共产党就没有新中国 Méi yǒu Gòng chǎn dǎng jiù méi yǒu xīn Zhōng guó, Sin el Partido Comunista no existiría la nueva China (1943)
5.歌唱祖国 Gē chàng Zǔ guó, Cantando al país de los ancestros (1950)
6.中国人民志愿军战歌 Zhōng guó rén mín zhì yuàn jūn zhàn gē, Marcha del Ejército Popular de Voluntarios (1950)
7.远方的客人请你留下来
8.我们的田野
9.让我们荡起双桨
10.弹起我心爱的土琵琶
11.我的祖国
12.听妈妈讲那过去的事情
13.祖国颂
14.洪湖水,浪打浪
15.珊瑚颂
16.我爱祖国的蓝天
17.我们是共产主义接班人
18.花儿为什么这样红
19.情深谊长
20.我们走在大路上
21.唱支山歌给党听
22.万泉河水清又清 Wàn quán hé shuǐ qīng yòu qīng, Las aguas del río Wànquán son claras, muy claras (1964)
23.英雄赞歌 Yīng xióng zàn gē, Canción de alabanza a los héroes (1964)
24.红梅赞, Hóng méi zàn, Alabanza de la roja flor de ciruelo (1964)
25.赞 歌 Zàn gē. Canción de alabanza (1964)
26.我为祖国献石油, Petróleo para el país de mis ancestros (1964)
27.北京颂歌 Běi jīng sòng gē, Oda a Běijīng (1971)
28.打起手鼓唱起歌, Dǎ qǐ shǒu gǔ chàng qǐ gē, Canto batiendo el tambor
29.我爱这蓝色的海洋 Wǒ ài zhè lán sè dì hǎi yáng, Amo este mar azul (1973)
30.红星照我去战斗 Hóng xīng zhào wǒ qù zhàn dòu, La estrella roja ilumina mi lucha (1973)
31.祝酒歌 Zhù jiǔ gē, Canción para realizar un brindis (1978)
32.边疆的泉水清又纯, Biān jiāng de quán shuǐ qīng yòu chún, El agua de las fuentes de la frontera es limpia y pura (1977)
33.中国,中国,鲜红的太阳永不落, Zhōng guó, Zhōng guó, xiān hóng de tài yáng yǒng bù luò, China, China, sol brillante que nunca se pone (1977)
34.美丽的草原我的家 Měi lì de cǎo yuán wǒ de jiā, La hermosa pradera es mi hogar (1978)
35.我们的生活充满阳光 Wǒ men de shēng huó chōng mǎn yáng guāng, Nuestra vida está colmada de rayos de sol (1979)
36.我爱你,中国 Wǒ ài nǐ Zhōng guó, Te amo, China (1979)
37.年轻的朋友来相会 Nián qīng de péng yǒu lái xiāng huì, Los jóvenes amigos se reúnen (1980)
38.我爱你,塞北的雪 Wǒ ài nǐ sài běi de xuě, Te amo, nieve de la frontera norte (1980)
39.军港之夜
40.那就是我
41.祖国,慈祥的母亲
42.在希望的田野上
43.少年,少年,祖国的春天
44.多情的土地
45.万里长城永不倒
46.我的中国心
47.长江之歌
48.鼓浪屿之波
49.故乡的云
50.我和我的祖国
51.十五的月亮
52.党啊亲爱的妈妈
53.歌声与微笑
54.我们是黄河泰山
55.共和国之恋
56.父老乡亲
57.今天是你的生日
58.在中国大地上
59.爱我中华
60.东方之珠
61.青藏高原
62.长大后我就成了你
63.春天的故事
64.长城长
65.红旗飘飘
66.走进新时代
67.七子之歌——澳门
68.举杯吧朋友
69.为祖国干杯
70.为了谁
71.超越梦想
72.五星红旗
73.祝福祖国
74.天 路
75.在灿烂的阳光下
76.祖国不会忘记
77.江 山
78.我和你
79.阳光路上
80.站在草原望北京
81.强军战歌
82.天耀中华
83.这条路
84.我们从古田再出发
85.乡 愁
86.美丽中国走起来
87.小梦想大梦想
88.走在小康路上
89.不忘初心
90.千年之约
91.新的天地
92.看山看水看中国
93.赞赞新时代
94.再一次出发
95.时代号子
96.乘风破浪再出发
97.梦想阳光
98.中 国 郭 峰词曲
99.信仰
100.我们都是追梦人
南