No es extraño que muchas de las 庆祝中华人民共和国70周年优秀歌曲100首 Qìng zhù zhōng huá rén mín gòng hé guó
chéng lì 70 zhōu nián yōu xiù gē qǔ 100 shǒu, "Cien canciones
destacadas
para celebrar el septuagésimo aniversario de la República Popular
China" provengan de películas, dado que el cine fue tradicionalmente el medio de difusión y propaganda de los valores de la Nueva China.《我们的生活充满阳光》Wǒ men de shēng huó chōng mǎn yáng guāng, Nuestra vida está colmada de rayos de sol (1979) proviene del filme《甜蜜的事业》Tián mì de shì yè, Un dulce proyecto, que nos presenta la lucha de una joven campesina para educarse y conseguir así que se haga realidad el proyecto de 男女平等的社会主义 Nán nǚ píng děng de shè huì zhǔ yì, un socialismo equitativo con varones y mujeres. Es justamente en ese momento, finales de los setenta, que este tema comienza a tomar relevancia en la sociedad china. Si tenemos esto como trasfondo, la canción se resignifica en la voz femenina de la cantante: todo ha florecido y ahora es el momento de seguir adelante con la construcción de este tipo de socialismo.
La letra de la canción fue redactada por 秦志钰 Qín Zhìbō y la música fue compuesta por 吕远 Lǚ Yuǎn y 唐诃 Táng Hē. La cantante original fue 于淑珍 Yú Shūzhēn.
《我们的生活充满阳光》 |
||
幸福的花儿心中开放 |
Xìng fú de huā xīn zhōng kāi fàng |
Las flores de la felicidad se abren en mi corazón. |
爱情的歌儿随风飘荡 |
Ài qíng de gēr suí fēng piāo dàng |
Una canción de amor flota libremente en el viento. |
我们的心儿飞向远方 |
Wǒ men de xīnr fēi xiàng yuǎn fāng |
Nuestros pensamientos vuelan a lugares lejanos, |
憧憬那美好的革命理想 |
Chōng jǐng nà měi hǎo de gé mìng lǐ xiǎng |
anhelando aquellos bellos ideales de la revolución. |
啊亲爱的人啊携手前进携手前进 |
A qīn ài de rén a xié shǒu qián jìn xié shǒu qián jìn |
Ah, querida gente, ah, unamos las manos para ir adelante, unamos las manos para ir adelante. |
我们的生活充满阳光充满阳光 |
Wǒ men de shēng huó chōng mǎn yáng guāng chōng mǎn yáng guāng |
Nuestra vida está colmada de rayos de sol, llena de rayos de sol. |
并蒂的花儿竞相开放 |
Bìng dì de huā jìng xiāng kāi fàng |
Las flores, apretadas, compiten para abrirse. |
比翼的鸟儿展翅飞翔 |
Bǐ yì de niǎo er zhǎn chì fēi xiáng |
Los pájaros, uno junto a otro, abren sus alas para dar vueltas en el aire, |
迎着那长征路上战斗的风雨 |
Yíng zhe nà cháng zhēng lù shàng zhàn dòu de fēng yǔ |
dando la bienvenida a las dificultades de la lucha del camino de la Larga Marcha. |
为祖国贡献出青春和力量 |
Wèi zǔ guó gòng xiàn chū qīng chūn yǔ lì liàng |
Ofrezco al país de los ancestros mi juventud y mi fuerza. |
啊亲爱的人啊携手前进携手前进 |
A qīn ài de rén a xié shǒu qián jìn xié shǒu qián jìn |
Ah, querida gente, ah, unamos las manos para ir adelante, unamos las manos para ir adelante. |
我们的生活充满阳光充满阳光 |
Wǒ men de shēng huó chōng mǎn yáng guāng chōng mǎn yáng guāng |
Nuestra vida está colmada de rayos de sol, llena de rayos de sol. |
Dos versiones
Compartimos la lista completa de las 100 canciones. Iremos actualizando los vínculos a medida que completemos las traducciones.
1.义勇军进行曲(国歌)Yì yǒng jūn jìn xíng qǔ, Marcha del ejército de los voluntarios (Himno nacional) (1949)
2.保卫黄河, Bǎo wèi Huáng hé, Protejan el Río Amarillo
3.中国人民解放军军歌 Zhōng guó rén mín jiě fàng jūn jūn gē, Canción militar del Ejército Popular de Liberación de China (1939)
4.没有共产党就没有新中国
5.歌唱祖国
6.中国人民志愿军战歌
7.远方的客人请你留下来
8.我们的田野
9.让我们荡起双桨
10.弹起我心爱的土琵琶
11.我的祖国
12.听妈妈讲那过去的事情
13.祖国颂
14.洪湖水,浪打浪
15.珊瑚颂
16.我爱祖国的蓝天
17.我们是共产主义接班人
18.花儿为什么这样红
19.情深谊长
20.我们走在大路上
21.唱支山歌给党听
22.万泉河水清又清 Wàn quán hé shuǐ qīng yòu qīng, Las aguas del río Wànquán son claras, muy claras (1964)
23.英雄赞歌 Yīng xióng zàn gē, Canción de alabanza a los héroes (1964)
24.红梅赞, Hóng méi zàn, Alabanza de la roja flor de ciruelo (1964)
25.赞 歌 Zàn gē. Canción de alabanza (1964)
26.我为祖国献石油, Petróleo para el país de mis ancestros (1964)
27.北京颂歌 Běi jīng sòng gē, Oda a Běijīng (1971)
28.打起手鼓唱起歌, Dǎ qǐ shǒu gǔ chàng qǐ gē, Canto batiendo el tambor
29.我爱这蓝色的海洋 Wǒ ài zhè lán sè dì hǎi yáng, Amo este mar azul (1973)
30.红星照我去战斗 Hóng xīng zhào wǒ qù zhàn dòu, La estrella roja ilumina mi lucha (1973)
31.祝酒歌 Zhù jiǔ gē, Canción para realizar un brindis (1978)
32.边疆的泉水清又纯, Biān jiāng de quán shuǐ qīng yòu chún, El agua de las fuentes de la frontera es limpia y pura (1977)
33.中国,中国,鲜红的太阳永不落, Zhōng guó, Zhōng guó, xiān hóng de tài yáng yǒng bù luò, China, China, sol brillante que nunca se pone (1977)
34.美丽的草原我的家 Měi lì de cǎo yuán wǒ de jiā, La hermosa pradera es mi hogar (1978)
35.我们的生活充满阳光 Wǒ men de shēng huó chōng mǎn yáng guāng, Nuestra vida está colmada de rayos de sol (1979)
36.我爱你,中国 Wǒ ài nǐ Zhōng guó, Te amo, China (1979)
37.年轻的朋友来相会
38.我爱你,塞北的雪
39.军港之夜
40.那就是我
41.祖国,慈祥的母亲
42.在希望的田野上
43.少年,少年,祖国的春天
44.多情的土地
45.万里长城永不倒
46.我的中国心
47.长江之歌
48.鼓浪屿之波
49.故乡的云
50.我和我的祖国
51.十五的月亮
52.党啊亲爱的妈妈
53.歌声与微笑
54.我们是黄河泰山
55.共和国之恋
56.父老乡亲
57.今天是你的生日
58.在中国大地上
59.爱我中华
60.东方之珠
61.青藏高原
62.长大后我就成了你
63.春天的故事
64.长城长
65.红旗飘飘
66.走进新时代
67.七子之歌——澳门
68.举杯吧朋友
69.为祖国干杯
70.为了谁
71.超越梦想
72.五星红旗
73.祝福祖国
74.天 路
75.在灿烂的阳光下
76.祖国不会忘记
77.江 山
78.我和你
79.阳光路上
80.站在草原望北京
81.强军战歌
82.天耀中华
83.这条路
84.我们从古田再出发
85.乡 愁
86.美丽中国走起来
87.小梦想大梦想
88.走在小康路上
89.不忘初心
90.千年之约
91.新的天地
92.看山看水看中国
93.赞赞新时代
94.再一次出发
95.时代号子
96.乘风破浪再出发
97.梦想阳光
98.中 国 郭 峰词曲
99.信仰
100.我们都是追梦人
南