Producir una buena serie o película es una tarea realmente compleja. Se necesita de la coordinación de un gran número de personas, desde guionistas, actores y directores, hasta el equipo técnico y los productores, que tienen que conseguir crear un producto que agrade a una audiencia muy diversa. Más difícil es realizar una adaptación audiovisual de una obra literaria, ya que cada lector configura en su imaginario una versión diferente de la novela y puede encontrarse decepcionado con facilidad al ver la adaptación. De hecho, en el caso de grandes novelas, existe una base de fanáticos que se han dedicado a estudiar, leer, discutir y releer la obra original por años, para configurar una mejor idea de cómo es el mundo que planteó el autor en sus cabezas. Por lo tanto, cualquier cambio de guion, cualquier imprecisión en la obra, cualquier detalle no contemplado puede desencadenar una horda de odio hacia la adaptación.
Después, están esas grandes adaptaciones que ya nadie discute y que son casi parte del material canónico de la propia novela original. Cuando se anunció que comenzaba la adaptación de la novela de ciencia ficción 三体 Sān tǐ, El problema de los tres cuerpos, del autor chino 刘慈欣 Liú Cíxīn, Internet se revolucionó. ¿Cómo podría adaptarse una obra tan compleja al formato de serie, respetando el material original, pero sin caer en la producción de una cinta pesada y aburrida? La respuesta para muchos era evidente: imposible, la serie nunca podría cumplir con los estándares para agradar a los fanáticos, a los que leyeron la obra y a quienes nunca leyeron la novela. Luego, se estrenó 三体 Sān tǐ, Tres cuerpos (2023), una de las mejores adaptaciones a una novela jamás llevada a la pantalla.
Pavos científicos de dos dimensiones
La serie comienza mostrándonos la pequeñez de nuestro sistema solar en el universo, para luego transicionar a un antiguo sistema de instrucciones de computadora en una tira de papel perforado. En un laboratorio militar secreto de China de finales de la década de 1970 o principios de 1980, una técnica introduce el comando del papel en una computadora y un mensaje en clave se desencripta: 不要回答 bù yào huí dá, "No responda". Tras recibir este mensaje, la técnica configura una gran antena de transmisión y, apuntando al Sol, permanece preparada para enviar una respuesta que no debería enviar.
En el año 2007, mientras en las noticias se dan las novedades sobre la preparación de los Juegos Olímpicos de 北京 Běijīng 2008, la física teórica 杨冬 Yáng Dōng firma su carta de suicidio con un mensaje categórico: la física no existe.
La policía comienza la investigación sobre el incidente, pero pronto un gran grupo militar invade la escena y por órdenes superiores se hace cargo del caso. Al recibir la nota de suicidio, el capitán 史 Shǐ casi no muestra sorpresa al volver a ver la frase “la física no existe”.
En la intimidad de su casa, el doctor en física aplicada 汪淼 Wāng Miǎo disfruta con el proceso artesanal del revelado fotográfico tradicional. Sin embargo, es interrumpido por el capitán 史 Shǐ y un grupo de militares que desean saber si ha estado en contacto con un grupo llamado Fronteras de la Ciencia. 汪淼 Wāng Miǎo se muestra reacio a responder, aclarando que las actividades de este grupo son meramente filosóficas y que nada ilegal se lleva a cabo. Los militares le entregan una tarjeta invitándolo a una importante reunión que ha sido reprogramada para no interrumpir con la ocupada agenda académica de 汪淼 Wāng Miǎo.
En un museo de arte cerrado, 汪淼 Wāng Miǎo descubre un centro de comandos militar, en el que decenas de soldados trabajan arduamente entre pantallas y comunicación con diferentes centros de observación en el país. Mientras el capitán 史 Shǐ le muestra las instalaciones, 汪淼 Wāng Miǎo le cuenta que se dedica a la investigación en nanomateriales y que está desarrollando un material tan resistente que sería capaz de cortar en dos un camión sin grandes dificultades.
En la reunión, un general chino presenta a todos los asistentes, personal de las zonas de combate de Europa, Estados Unidos, Oceanía, África y Latinoamérica. Según el general, los ataques a físicos teóricos se han incrementado recientemente. Decenas de físicos de élite cometieron suicidio dejando la misma nota: la física no existe.
Según comenta el doctor en física 丁仪 Dīng Yí, todos los científicos tienen algún tipo de relación con la organización Fronteras de la Ciencia. En este grupo, científicos de alto nivel discuten los límites del conocimiento, alegando que en las últimas décadas el progreso científico ha estado llegando a un límite.
Luego de la reunión, el general de la Zona de Combate de China y el comandante 史 Shǐ, le revelan a 汪淼 Wāng Miǎo que esperan que pueda infiltrarse en la organización Fronteras de la Ciencia para averiguar quién está detrás de todo. Tras pensarlo detenidamente, decide aceptar el encargo para descubrir qué es lo que ocurre.
En la reunión de Fronteras de la Ciencia, frente a especialistas chinos y extranjeros, la doctora 申玉菲 Shēn Yùfēi explica a todos dos teorías sobre los límites del conocimiento científico: la hipótesis del francotirador y la hipótesis del granjero.
Un francotirador realiza agujeros cada 10 cm en un blanco de práctica, en ese blanco de práctica vive un tipo de vida inteligente bidimensional que descubre que cada 10 cm hay un agujero en su mundo. Por lo que concluyen equivocadamente que existe una ley universal que rige la existencia de esos agujeros, cuando en realidad se trata del mero capricho del francotirador.
En la teoría del granjero hay una bandada de pavos que viven en una granja. Todos los días a las 11 de la mañana, el granjero da de comer a los pavos. Un pavo científico se percata de este hecho y tras observar que durante el transcurso de un año este patrón nunca cambia, anuncia su gran ley universal: la comida llega sin demora cada día a las 11 de la mañana. Un día, el granjero aparece a las 11 de la mañana, pero es el Día de Acción de Gracias, la comida no llega y el granjero mata a todos los pavos para comer.
Según concluyen los asistentes, si nuestro mundo se comportara como el mundo bidimensional o la granja de los pavos, existiría un poder superior que modifica nuestro universo y que arbitrariamente genera cambios que nos llevan a conclusiones científicas equivocadas. Los seres bidimensionales y los pavos habrían llegado a la frontera de su conocimiento científico y no estarían en condiciones de alcanzar el grado de saber que tiene el francotirador o el granjero.
Uno de los científicos asistentes pierde los nervios ante la discusión de las fronteras del conocimiento y huye de la sala increpando a sus colegas. Al verlo, 汪淼 Wāng Miǎo le pregunta a la disertante 申玉菲 Shēn Yùfēi si cree que este tipo de afirmaciones sobre los límites del conocimiento podrían matar. 申玉菲 Shēn Yùfēi le recuerda que el Día de Acción de Gracias los pavos deben morir.
¿Qué es lo que está ocurriendo con los científicos de élite en el Mundo? ¿Es verdad que la física no existe? ¿Consiguió aquella técnica en la década de 1980 comunicarse con el francotirador o el granjero? Para descubrirlo deberán ver la serie; mientras tanto, les ofrecemos un tráiler.
Una obra maestra de la pantalla chica
Para lo que es la producción de series en la actualidad, 三体 Sān tǐ, Tres cuerpos (2023) es una serie que recibió un presupuesto comparativamente bajo. Cuando se confirmó el inicio del rodaje, sorprendió entre la crítica especializada el ajustado presupuesto. Una serie de ciencia ficción moderna precisa de un presupuesto amplio, que permita crear impactantes escenas futuristas que nos resulten increíbles. O al menos esa es la forma en la que en Hollywood se entiende la ciencia ficción moderna, que transformó series de culto como Star Trek, que se enfocaban en la discusión científico-filosófica, en impactantes escenas de acción en la gran pantalla (por cierto, también muy entretenidas). Pareciera que ya no hay lugar para una ciencia ficción pausada, de discusión y planteamiento de problemas metafísicos complejos.
La serie cumple con 3 puntos fundamentales para transformarse en una de esas grandes producciones audiovisuales que será recordada por décadas. Por un lado, el guion es impecable, no solo porque respeta el material original, sino porque vuelve la serie accesible tanto para el público que nunca escuchó hablar de la novela original como para los más fanáticos del autor 刘慈欣 Liú Cíxīn. En segundo lugar, el elenco y la actuación son realmente encomiables, con jóvenes actores y grandes figuras que se transformaron en los personajes que el autor chino plasmó en el papel. Sin embargo, el punto que más atrae y sorprende es el apartado visual.
Escritura en versos y fotografía
Si hay algo que caracteriza y atraviesa por completo al cine chino es el uso de la fotografía, especialmente el color y la composición, en función de la trama. Esto puede verse desde en películas cómicas de producción anual hasta el más excelente cine de culto del país. No obstante, en 三体 Sān tǐ, Tres cuerpos (2023) toda la fotografía se mantiene estrictamente ligada a la trama, transformándose en un elemento más de la narrativa, como solo los más grandes directores de cine chino como 张艺谋 Zhāng Yìmóu,王家卫 Wáng Jiāwèi o 陈凯歌 Chén Kǎigē han sabido hacer en sus obras.
Cuenta el autor J. R. R. Tolkien, que cuando se dispuso a escribir su famosa novela El señor de los anillos (1954), pensó en escribirlo completamente en versos, como la Ilíada y la Odisea en lengua original. Sin embargo, tras una serie de intentos descubrió lo difícil que puede llegar a ser plantear una obra tan extensa y compleja en rima. Esto lo llevó a valorar mucho más los clásicos griegos y a incluir solo unos pocos famosos fragmentos en verso. En el cine chino, la fotografía juega el mismo rol que los versos. Es realmente difícil, casi imposible, que una obra esté completamente compuesta pensando en que la fotografía acompañe en cada segundo a la trama, pero ahí está la magia en los grandes directores. Es sorprendente que un director tan poco conocido como 杨磊 Yáng Lěi haya alcanzado tal nivel de excelencia en cada plano de la serie.
Con su gran maestría, el equipo de 三体 Sān tǐ, Tres cuerpos (2023) demostró que para producir una obra maestra no se necesita de presupuesto ilimitado, sino de un buen uso de los recursos, especialmente volviendo a las bases del cine. De hecho, una parte importante del presupuesto de la serie se fue en una de las escenas finales, que requirió utilizar mucho dinero para conseguir el efecto descripto en el libro, por lo que el presupuesto de producción fue incluso más acotado por capítulo. A lo largo de la serie, no inventan nada nuevo y abrevan de muchas fuentes de inspiración chinas e internacionales, pero mantienen el nivel en cada minuto. Al final, más que impresionantes escenas de acción, la fotografía, el guion y la actuación, bases del cine, son más importantes.
Fronteras del cine chino
La ciencia puede que tenga fronteras que ponen coto a nuestro conocimiento, pero lo que no puede tener fronteras es el cine chino. Durante décadas, grandes películas chinas se han encontrado con gruesas barreras para su difusión fuera del país del Río Amarillo. No obstante, en los últimos años, el gran interés que despierta entre el público internacional las series y películas chinas está siendo uno de los principales motores para que las propias productoras chinas tiendan puentes con su público internacional. Este no es un camino fácil de construir, porque las barreras del idioma, la distancia y la distribución no son fáciles de cruzar. Empero, la tecnología y la globalización han hecho lo suyo para simplificar esto. Por esta razón, la propia productora 腾讯视频 Téngxùn shì pín, Tencent Video, ha decidido subtitular esta serie al inglés y colocarla a disposición del público internacional de forma gratuita en su canal oficial de YouTube.
Este salto al panorama internacional ha supuesto que algunas canciones de la serie debieran ser reemplazadas por material libre de derechos de autor, aunque por fortuna se trata de unos pocos minutos a lo largo de horas de serie. Por otro lado, existe una opción de compromiso para el público hispanoparlante. Si bien la serie no cuenta con subtitulado o doblaje oficial al español, y recomendamos verla subtitulada en inglés o chino, en el apartado de subtítulos de YouTube existe la opción de “traducción automática”. Esta función está lejos de ser perfecta pero, tras probarla con algunos capítulos, hemos descubierto que, para quienes no puedan optar por los subtítulos reales en inglés o chino, puede ser una opción real que no les supondrá problemas de comprensión. Tan solo deberán soportar algunos problemas de traducción mínimos. Eso sí, advertimos que deben elegir primero “subtítulos en inglés” y luego elegir “traducción automática”; si aplican esta última opción sobre los subtítulos en chino, obtendrán diálogos realmente incomprensibles debido a la dificultad de traducción directa.
A continuación, les compartimos la serie completa y en orden desde el canal oficial de 腾讯视频 Téngxùn shì pín, Tencent Video; lo único que les pedimos es que, si encuentran interesante los capítulos, les dejen un “me gusta” y un comentario en inglés o chino para que continúen compartiendo sus series de forma gratuita fuera de China.
Fanáticos de la novela
La magia de la serie 三体 Sān tǐ, Tres cuerpos (2023) reside no solo en su gran calidad y respeto a la obra original, sino que también expande el universo original. Toda gran adaptación que pretenda transformarse en material canónico, que pretenda contribuir al imaginario colectivo de la obra original, debe aportar algo que el material escrito no tuviera. Este trabajo de añadir es muy arriesgado y normalmente termina dando un resultado negativo. Solo las verdaderas obras maestras consiguen el equilibrio entre añadir nuevo material y no mancillar la obra original. Si nos remitimos al cine es fácil encontrar buenos ejemplos de esto, aunque son ciertamente pocos. Tal vez el mejor ejemplo es la trilogía de El señor de los anillos (2001-2003), que enriquecieron la obra original de Tolkien y están tan magníficamente producidas que no solo han envejecido correctamente, sino que sería impensable crear una remake superadora. Otro ejemplo, hoy en día más cuestionado, podría ser la saga de Harry Potter (2001-2011), que también configuraron el imaginario del mundo mágico más allá de los libros originales.
La serie 三体 Sān tǐ, Tres cuerpos (2023) hace exactamente lo mismo, aproximándose a lo que gran parte de los lectores y fanáticos de la novela tenían en mente, a la vez que suma nuevos elementos. De hecho, incluso en algunos casos fue en contra de la novela, pero consiguió reconfigurar la imagen que muchos tenemos de los personajes y la trama. ¿Cómo fue esto posible? De la misma forma que en grandes adaptaciones anteriores, porque el director 杨磊 Yáng Lěi y el guionista 田良良 Tián Liángliáng son verdaderos fanáticos de la novela original. El director 杨磊 Yáng Lěi era un gran lector de la revista china de ciencia ficción 科幻世界 Kē huàn shì jiè, Mundo de ciencia ficción, donde el autor 刘慈欣 Liú Cíxīn publicó la novela en fascículos.
En el año 2016, de forma fortuita, los productores le ofrecieron al director 杨磊 Yáng Lěi dirigir la serie. En ese momento el director tuvo algunas dudas, no solo por la complejidad, sino también porque para él, como fanático de la novela, esto representaba más que la filmación de una serie: era casi como visitar un territorio sagrado.
El director 杨磊 Yáng Lěi conversando con el equipo de producción. |
Una obra de lectores
El máximo miedo que tenía el director 杨磊 Yáng Lěi era dar con un guionista que pudiera estar a la altura, ya que nadie podría escribir mejor que el propio autor original 刘慈欣 Liú Cíxīn, que de hecho ganó el premio Hugo de ciencia ficción por estas novelas. Sin embargo, sus miedos desaparecieron cuando conoció al guionista 田良良 Tián Liángliáng, un fanático de la novela incluso mayor que él.
Si bien se escribió un guion muy sólido, se permitió a todo el equipo técnico, formado principalmente por fanáticos del libro, desde actores hasta camarógrafos y especialistas, participar en la versión final. Muchas veces, al momento de comenzar a filmar una escena, guionista y director peleaban, los camarógrafos también peleaban, mientras los actores se enfrentaban asimismo por cambios en sus personajes. Cuenta el director que algunas veces, cuando paraban para almorzar, comían todos juntos en silencio y en gran tensión tras las discusiones que habían tenido. No obstante, se trataba de discusiones de interpretación de la obra original y no luchas de ego en el rodaje. Por ejemplo, la actriz 陈瑾 Chén Jǐn, que interpreta a la anciana profesora 叶文洁 Yè Wénjié, se mantuvo apartada del resto del elenco, para mantener el misticismo y el velo que cubren a su personaje. De hecho, es casi sin lugar a dudas una de las mejores interpretaciones de toda la serie, justamente en un personaje de gran relevancia para la trama. Además, incluyó muchos cambios en sus diálogos, porque desde su perspectiva reflejaban mejor al personaje del libro, e incluso guió a la actriz 王子文 Wáng Zǐwén, que interpreta el mismo personaje de joven.
Nuestro comandante
Cuando se anunciaron los actores elegidos para la serie, las redes sociales chinas explotaron con la elección del actor para interpretar al comandante 史 Shǐ. En la novela, el comandante 史 Shǐ es un hombre de gran tamaño, rudo y varonil, con brazos gruesos y manos grandes, que destaca entre la media de la población china por su gran fortaleza física, a pesar de ser un hombre maduro con ya algunos signos de la edad y la mala vida. No obstante, el actor elegido fue 于和伟 Yú Héwěi, famoso por interpretar al profesor 陈独秀 Chén Dúxiù en la serie 觉醒年代 Jué xǐng nián dài, La era del despertar (2021). En la serie sobre los ideólogos de la Nueva China, el actor 于和伟 Yú Héwěi era ideal para interpretar a un desgarbado 陈独秀 Chén Dúxiù golpeado por la turbulencia política de su tiempo. Sin embargo, no podría parecerse menos al personaje del comandante 史 Shǐ.
Al director 杨磊 Yáng Lěi le ocurrió lo mismo durante las audiciones para el comandante 史 Shǐ: no creía que el actor 于和伟 Yú Héwěi pudiera interpretar a este rudo militar. Sin embargo, tras verlo interpretar al personaje durante una ronda de pruebas, quedó francamente sorprendido. Por un lado, a pesar de la clara e insalvable diferencia física, cuando el actor encarnaba al personaje, parecía crecer en tamaño y en rudeza, sabiendo captar perfectamente la actitud. Por otro lado, había reinterpretado al personaje, ya que en el guion es mucho más profundo que en la novela, con un cierto toque cómico que calza muy bien con el imaginario popular sobre las personas de 北京 Běijīng, donde trabaja el capitán, y que recuerda en cierto sentido a personajes cómicos como el taxista 张北京 Zhāng Běijīng de las películas 我和我的祖国 Wǒ hé wǒ de zǔ guó, Mi gente, mi país (2019) y 我和我的家乡 Wǒ hé wǒ de jiā xiāng, Mi ciudad natal y yo (2020).
Este es otro de los grandes ejemplos no solo de permitir la participación del actor en la construcción del personaje, sino también en la idea de añadir nuevo material a la obra original. La interpretación es tan buena que hoy en día la mayoría de fanáticos de la novela original imagina al capitán 史 Shǐ con un aspecto y un humor más similares a los planteados en la serie que en el libro.
Representación del capitán 史 Shǐ en la serie animada, mucho más fiel al libro. |
En contraste, el actor 张鲁一 Zhāng Lǔyī es sorprendentemente parecido al personaje de 汪淼 Wāng Miǎo, lo que coincidió con lo que muchos imaginaban para durante la lectura del libro. Se podría pensar que parte de la personalidad del actor es similar a la del personaje, lo que le facilitaría la interpretación, porque es muy creíble y natural. No obstante, al haberlo visto interpretar al emperador en el filme 妖猫传 Yāo māo chuán, La leyenda del gato demonio (2017), sorprende los personajes tan disímiles que puede interpretar de forma tan creíble. No obstante, su interpretación de 汪淼 Wāng Miǎo será difícil de superar en futuras películas y series.
Por encima de las dotes interpretativas, la dinámica entre estos dos personajes es una de las grandes claves de la serie. |
No respondas
Al tratarse de una serie de ciencia ficción dura, se contrató a un grupo de asesores científicos, encargados de revisar que todo lo mostrado y narrado tenga sustento científico de algún tipo. Uno de los principales referentes fue el profesor en física teórica 刘倩 Liú Qiàn. Cuenta el profesor 刘倩 Liú Qiàn, que cuando un día sonó el teléfono y le propusieron dirigir al comité de asesores de física para los primeros capítulos, lo primero que se le vino a la cabeza fue el mensaje que la técnica de la novela recibió: 不要回答 Bù yào huí dá, "No respondas", y a continuación se produjo un silencio incómodo que duró varios segundos. Como gran fanático de la novela, se mantuvo en vilo como la técnica protagonista y decidió responder afirmativamente.
A lo largo de todo el proceso de preproducción y rodaje, 刘倩 Liú Qiàn y un equipo de físicos teóricos debatió largas horas y se entrevistó con algunos de los mejores científicos del país para intentar construir un sustento científico creíble. Visitando laboratorios y examinando experimentos de 2008, construyeron los escenarios en los que los científicos de la serie trabajan. Aportaron detalles de física teórica real, no solo para decorar los fondos, sino para que los personajes discutieran temáticas creíbles que en el libro se abordan de forma muy somera.
Uno de los principales problemas era la construcción del set para la filmación de algunas escenas en un acelerador de partículas de China que se describe en el libro. La máxima del director era no solo respetar la obra original, sino construir entornos creíbles. Por esta razón, consiguieron autorización para visitar y filmar en el acelerador de partículas BEPC-II de 北京 Běijīng, una máquina que en 2007 ya se encontraba operativa y por tanto sería verosímil. El nivel de detalle en los diálogos y escenarios fue tal, que expertos en física teórica del más alto nivel disfrutan de la serie imaginando los límites de la ciencia que los personajes descubren en sus investigaciones.
Arriba: fotograma de la serie. Abajo: acelerador de partículas BEPC-II de 北京 Běijīng. |
Soñando con el mundo de Tres cuerpos
El director 杨磊 Yáng Lěi comenzó con el Proyecto en 2016, por lo tanto fueron 7 años de trabajo continuo para producir esta obra maestra. Contemplando el tiempo y esfuerzos invertidos, es más fácil entender por qué la serie es tan buena. La postproducción tuvo muchos eventos atípicos. Por un lado, durante el montaje descubrieron que la música no era suficiente. Normalmente se componen unos 100 minutos de música para una serie. No obstante, como la serie cambia mucho, pasando desde una novela policial, a una novela de misterio, a una novela de ciencia ficción, y demás, fue necesario contar con música que acompañara cada apartado. Finalmente se compusieron 800 minutos de música para la serie.
Una vez terminado el proceso de filmación, se esperaba que el montaje llevara 3 meses, lo normal para una serie televisiva larga y demandante. No obstante, tras montar el primer capítulo, el director se dio cuenta de que necesitarían más tiempo. La serie fue retrasada en su estreno, convenciendo a los productores de que todo el cariño colocado redituaría en un mayor porcentaje de aprobación por parte de la audiencia. Sin saber cuánto tiempo tardaría, tomó un año completo crear el montaje final. El director terminó por llevarse parte del equipo de edición a su casa, para poder ahorrarse el viaje y pasar más horas editando y revisando. Según cuenta en algunas entrevistas, pasó tanto tiempo inmerso en el mundo de Tres cuerpos que durante las noches soñaba con ese universo de ciencia ficción y sus personajes.
El retraso de la serie fue visto con malos ojos por la crítica, ya que esto suele representar que el material cuenta con problemas. No obstante, tras estrenarse los primeros capítulos, las dudas fueron zanjadas. En la plataforma de reseña de películas 豆瓣 Dòubàn ocurrió un fenómeno pocas veces visto. No solo la serie obtuvo un puntaje excepcionalmente alto, sino que cuanto más pasaba el tiempo y más personas entraban a dejar su comentario, la nota subía. Normalmente al estrenarse una producción la nota es muy alta y luego baja conforme personas menos interesadas en el material lo ven. En el sitio IMDB, la serie rompió todo un récord con 19 capítulos consecutivos con nota superior a 9 y un capítulo incluso obtuvo la nota 9,9. Tras este estreno, un nuevo capítulo no solo en la ciencia ficción, sino también un renacer en la ciencia ficción dura ha comenzado.
Atención al detalle
El nivel internacional de las series ha aumentado, y ya muchas parecen más una producción cinematográfica para la gran pantalla, que una serie pensada para la pantalla pequeña. En China el fenómeno incluso se ha exacerbado más con las producciones modernas. La serie 跨过鸭绿江 Kuà guò Yā lǜ jiāng, Cruzando el Río Yalu (2021), por ejemplo, tuvo una versión estrenada en los cines, siendo casi indistinguible de una buena película pensada directamente para las salas. La serie 三体 Sān tǐ, Tres cuerpos (2023) es incluso más curiosa ya que, limitando el presupuesto, consiguieron crear un material entretenido de ver, original, respetuoso con la obra original y que es casi una clase de cine. El truco ha estado en la atención al detalle. La serie es tan disfrutable que vale la pena mirar las introducciones de cada capítulo, que cambian a medida que progresa la serie, pero no como ocurría en la serie Juego de tronos (2011-2019) en la que el cambio era muy gradual a lo largo de los episodios, sino con verdaderas introducciones diferentes al estilo de videoclips musicales, en los que incluso las canciones utilizadas cambian, dependiendo de la fase por la que atraviesa la trama.
Pequeños guiños y huevos de pascua sobre cultura china y la novela original se esconden aquí y allá para ser descubiertos, y nada es colocado o filmado sin previa premeditación. Faltan palabras elogiosas para describir una serie tan buena, y no queremos hacer spoiler de algunos puntos clave: prometemos volver a la carga como pavos bidimensionales, pero de momento no respondemos.
南
Descargar PDF (próximamente)