Es sorprendente el éxito de algunas de las primeras películas de 张艺谋 Zhāng Yìmóu porque su estilo es marcadamente chino, con muchas técnicas y elementos propios de su cine nacional, que pueden resultar exóticos o poco comunes para el público fuera de este país. No obstante, tal vez es esta mezcla de calidad y exotismo lo que llevó a la fama a este gran director. En lugar de intentar imitar la narrativa y el arte del cine estadounidense o europeo, 张艺谋 Zhāng Yìmóu se nutrió del cine chino para continuar desarrollando las artes de su nación, iniciando así un largo camino que en la actualidad lo ha posicionado como un defensor y desarrollador de las artes chinas. Una de sus películas más representativas de su primera etapa es el filme 秋菊打官司 Qiū Jú dǎ guān sī, Qiū Jú va a la corte (1992), estrenada en español como Qiu Ju, una mujer china. Esta película combina todo lo que el gran director aprendió en sus primeras películas sobre cómo conseguir un gran resultado, capaz de competir a nivel internacional, con un presupuesto realmente bajo.
En busca de la justicia
La película comienza con un plano estático de una calle en una ciudad pequeña. La gente va y viene con la cotidianidad de sus vidas. Pronto, en medio del plano tres figuras destacan, son 秋菊 Qiū Jú, su esposo 王庆来 Wáng Qìnglái y la hermana de su esposo 妹子 Mèizi. 秋菊 Qiū Jú y 妹子 Mèizi llevan a 王庆来 Wáng Qìnglái a la consulta de un médico con gran dificultad, tirando de un pequeño carro.
Al llegar a la consulta podemos ver el pésimo estado de 王庆来 Wáng Qìnglái, que apenas puede caminar. Ha sido terriblemente golpeado y necesita de atención médica. Aunque 秋菊 Qiū Jú tiene un embarazo avanzado, ha caminado la gran distancia que los separa del médico más cercano para acompañar a su esposo.
Al volver al pueblo con los resultados médicos, 秋菊 Qiū jú decide visitar a 王善堂 Wáng Shàntáng, jefe de la aldea, para que le lea el reporte médico y les diga qué deben hacer ahora. 秋菊 Qiū Jú está enojada porque es el jefe de la aldea quien ha golpeado a su marido, inhabilitándolo temporalmente para las tareas del campo. 秋菊 Qiū Jú espera que se haga justicia por la agresión a su esposo y que el jefe se disculpe formalmente por tal brutal golpiza, pero este se niega, alegando que tenía razones para golpearlo.
Ante la negativa de pedir disculpas, 秋菊 Qiū Jú decide viajar al pueblo para presentar una denuncia en la oficina policial. Al presentar su denuncia por el ataque, nos enteramos de que debido a que han conseguido cultivar un gran número de pimientos este año, decidieron construir un almacén para secarlos. No obstante, el jefe de la aldea les negó el permiso argumentando que según la ley las tierras de cultivos no pueden ser edificadas. La discusión por el almacén desencadenó una pelea en la que el jefe de la aldea golpeó gravemente a su esposo. La policía toma la denuncia de la golpiza y se compromete a tomar una resolución en dos días.
El oficial de policía visita al jefe de la aldea y toma como resolución que, en resarcimiento por el ataque, debe hacerse cargo de los gastos médicos y pagar las pérdidas ocasionadas por la convalecencia de 王庆来 Wáng Qìnglái, además de pedirles disculpas por la golpiza. El jefe 王善堂 Wáng Shàntáng le ofrece 200 yuanes a 秋菊 Qiū Jú pero, en lugar de entregárselos en la mano, los arroja al suelo para humillarla. Además, se niega a pedir disculpas, alegando que todo se trata de un plan para robarle dinero. 秋菊 Qiū Jú le deja en claro que no le interesa su dinero, lo que le interesa es justicia, en formato de una disculpa.
Furiosa por la incapacidad de la policía del pueblo para conseguir la anhelada justicia por su marido, decide viajar a un pueblo de mayor tamaño, donde está la sede central de la policía local, para volver a elevar la denuncia a una autoridad superior. Para costear el viaje y los gastos, decide ir junto a 妹子 Mèizi tirando de un pequeño carro cargado de pimientos para vender. ¿Conseguirá 秋菊 Qiū Jú la justicia que busca? ¿Hasta dónde estará dispuesta a llegar en la búsqueda de justicia? ¿Pedirá el jefe de la aldea finalmente disculpas? Para descubrirlo deberán ver la película, mientras tanto les ofrecemos un tráiler.
Reparar en gastos
Con la gran fama nacional e internacional que el gran director 张艺谋 Zhāng Yìmóu tiene hoy en día cuenta con un presupuesto prácticamente ilimitado, permitiéndole filmar donde quiera, durante el tiempo que necesite y con los actores que crea conveniente. No obstante, este es un privilegio que se ha ganado luego de trabajar duramente durante años y demostrar su gran maestría. Cuando filmó 秋菊打官司 Qiū Jú dǎ guān sī, Qiū Jú, una mujer china (1992), el presupuesto era tan acotado que ni siquiera podía pagar a todos los actores necesarios ni las grandes cámaras cinematográficas profesionales. ¿Cómo puede filmarse una película sin los mínimos recursos necesarios? Con más ingenio que dinero.
La película cuenta con solo 4 actores profesionales: 巩俐 Gǒng Lì como 秋菊 Qiū Jú, 刘佩琦 Liú Pèiqí como el esposo 王庆来 Wáng Qìnglái, 雷恪生 Léi Kèshēng como el jefe 王善堂 Wáng Shàntáng y 戈治均 Gē Zhìjūn como el oficial 李 Lǐ. Aunque algunos de estos nombres son hoy en día internacionalmente conocidos, algunos de estos actores estaban en los inicios de su estrellato y tampoco demandaban cantidades millonarias como las grandes figuras de principios de los años 90. Además, se contrató a 杨柳春 Yáng Liǔchūn, para interpretar a 妹子 Mèizi, la hermana del esposo, que no es una actriz profesional para completar el elenco principal. El resto de los papeles estuvieron a cargo de actores y actrices amateur, algunos que nunca antes habían actuado o que provenían del teatro y alrededor del 90% de ellos se interpreta a sí mismo, es decir, cumple el mismo rol que su trabajo cotidiano. Incluso los miembros de las familias de 秋菊 Qiū Jú y el jefe 王善堂 Wáng Shàntáng son una familia campesina contratada para interpretarse a sí mismos en sus casas. Este es un recurso que volvió a utilizar en la película 一个都不能少 Yī gè dōu bù néng shǎo, Ni uno menos (1999), donde incluso los personajes llevan el nombre de los actores que los interpretan.
Los familiares, como el abuelo, son campesinos que se interpretaron a sí mismos en sus propias casas. |
El uso de locaciones reales, como aprovechar las casas o los puestos de trabajo de los actores contratados, no fue la única forma de recortar presupuesto en escenografía. Las escenas grabadas en las calles, donde a veces vemos cientos de personas, fueron filmadas en medio de calles concurridas, ocultando la cámara para que nadie se distrajera con el equipo técnico y los actores. Esto fue posible en parte porque se utilizó una pequeña cámara de 16 mm en lugar de los 35 mm de los rollos de celuloide convencionales en el cine. Estos rollos de cinta son más económicos y las cámaras son mucho más pequeñas.
La elección de la pequeña cámara de 16 mm permitió no solo esconderla y abaratar costos, sino también hacer algo que incluso grandes producciones de la época no podían permitirse en China: filmar una gran cantidad de planos. Entre las escenas filmadas en las calles buscando escenas cotidianas interesantes y las escenas con actores en medio del gentío que se repetían varias veces hasta que los transeúntes conformaban la escena tal y como se buscaba, se filmó mucha más cinta que en una película convencional. A veces, el equipo y los actores tenían que ir viajando por la ciudad, repitiendo las escenas una y otra vez, ya que repetir una misma escena en el mismo lugar podría llevar a que muchos transeúntes comenzaran a sospechar algo extraño. Al final, se filmó el equivalente a lo que normalmente equivaldría a 5 películas, solo para conseguir las escenas espontáneas perfectas. Esto recuerda claramente el Neorrealismo italiano y pone a la película a caballo entre la ficción y el documental. De hecho, más de 30 años después estas filmaciones son un archivo invaluable de la vida en varios pueblos y ciudades chinas de principios de la década de 1990.
Ninguna de las personas que aparecen en pantalla son actores; es sencillamente una escena de la vida cotidiana filmada en las calles de una ciudad pequeña. |
Una interpretación estupenda
La actriz 巩俐 Gǒng Lì estaba en su ascenso a la fama y ya era muy conocida en China en 1992. Luego de terminar la película, se realizó una pequeña prueba de proyección con un público muy acotado en un cine de 北京 Běijīng, para conocer la reacción del público. Durante más de 10 minutos de película muchos espectadores que habían ido a ver la proyección especialmente por la actuación de 巩俐 Gǒng Lì se preguntaban en qué momento aparecería. No fue hasta la primera escena en la que la actriz aparece sin la cabeza cubierta y en un plano relativamente cerrado que muchos exclamaron de sorpresa al descubrir que aquella mujer era 巩俐 Gǒng Lì. La magnífica caracterización de una campesina que 巩俐 Gǒng Lì realiza en este filme muestra la grandeza de sus capacidades interpretativas. De hecho, el personaje de 秋菊 Qiū Jú habla el dialecto de 陕西 Shǎnxī, un dialecto que la actriz 巩俐 Gǒng Lì no dominaba, pero que en pocas semanas durante el inicio del rodaje aprendió de los campesinos locales para poder interpretar el papel.
A pesar de aparecer en gran parte de las escenas de los primeros 10 minutos de película, muchas personas no reconocieron a 巩俐 Gǒng Lì caracterizada como una campesina. |
Una de las pruebas de la gran interpretación de 巩俐 Gǒng Lì puede verse en la escena en la que 妹子 Mèizi corre por las calles de la ciudad abandonando a 秋菊 Qiū jú y provocando que esta llore. La escena tuvo que ser filmada más de 5 veces porque cada vez que la actriz que interpretaba a 妹子 Mèizi veía llorar a 巩俐 Gǒng Lì, se conmovía tanto que volvía llorando y abrazaba a su compañera, cambiando completamente el guion.
Escena en la que 巩俐 Gǒng Lì conmovía hasta las lágrimas a la joven actriz que interpretaba a 妹子 Mèizi. |
La interpretación de 巩俐 Gǒng Lì es exquisita y refleja perfectamente a muchos de aquellos campesinos analfabetos y de pocas palabras que tenían grandes dificultades para comprender los rápidos cambios que estaba viviendo China. Ellos, un grupo cada vez menor gracias al desarrollo del país, comenzaron a quedar relegados frente a los cambios que se vivían. Por esta razón, la forma de expresarse y de hablar de 巩俐 Gǒng Lì es tan diferente a sus otros papeles antes y después, ya que caracteriza a un personaje único de su tiempo. Esta calidad interpretativa la llevó a convertirse en la primera actriz china en ganar el Premio a mejor Actriz en el Festival de Cine de Venecia.
La gran actriz 巩俐 Gǒng Lì no es la única que interpreta un papel claramente diferente a otros. Quienes quieran sorprenderse con los contrastes, pueden ver el papel que 刘佩琦 Liú Pèiqí hizo en la magnífica película 龙之战 Lóng zhī zhàn, La guerra del dragón (2017) donde, en lugar de interpretar a un esposo campesino, encarna a uno de los más famosos generales imperiales de la dinastía 清 Qīng (1636-1912 e.c.): 冯子材 Féng Zǐcái.
刘佩琦 Liú Pèiqí en 2017 caracterizado como el general 冯子材 Féng Zǐcái. |
¿Qué es la justicia?
Uno de los temas centrales de la película es qué entiende 秋菊 Qiū Jú por justicia. Al tratarse de una campesina analfabeta, en realidad no tiene la misma noción de justicia que tienen las autoridades a las que se remite, y de allí surge el conflicto de toda la película. Mientras que las autoridades solo se limitan a exigir un resarcimiento económico, 秋菊 Qiū Jú lo que en realidad busca es una disculpa sincera por lo ocurrido, y de allí que siempre esté disconforme con el veredicto. Lo que surge de sus actos es que en realidad no entiende la justicia desde un punto de vista legal, porque no recibió educación suficiente para comprender el funcionamiento de las leyes. Por esto se podría argumentar que lo que en realidad busca no es la justicia legal, sino una justicia moral, que tiene que ver con la distinción del bien y el mal. Es por esta razón que, cuando parece que finalmente 秋菊 Qiū Jú consigue la justicia que busca, en realidad recibe un veredicto que no se parece en nada a lo que ella quería, generando un gran conflicto sobre el final de la cinta que deja un sabor amargo de impotencia.
Justicia poética
La película 秋菊打官司 Qiū Jú dǎ guān sī, Qiū Jú, una mujer china (1992) fue originalmente nominada para los premios Oscar en la categoría de Mejor película en lengua extranjera. No obstante, al realizar la selección final fue rechazada. Aunque es verdad que es difícil determinar cuándo una película será recordada como un gran filme digno de ser visto repetidas veces den los años venideros, este rechazo puede ser considerado como un gran fracaso del jurado de los Oscar, ya que mientras que 秋菊打官司 Qiū Jú dǎ guān sī, Qiū Jú, una mujer china (1992) es una película que más de 30 años después sigue siendo recordada, recomendada y visionada por público de todo el mundo, las películas que compitieron en 1992 en esta categoría no tienen tal prestigio, y no es la única película rechazada que terminó siendo más famosa que las películas nominadas, ya que hay otras como el filme mexicano Como agua para chocolate (1992) que también sufrieron un destino similar.
A pesar de este primer rechazo, que habría marcado un importante paso en la internacionalización del nuevo cine chino, la cinta fue todo un éxito en el Festival de Cine de Venecia, donde se consagró con el León de Oro a la mejor película, dando así otro gran empujón en la carrera del director 张艺谋 Zhāng Yìmóu por conseguir todos los grandes premios de cine europeos.
Señales del Noroeste
A pesar de que la película está basada en la novela 万家诉讼 Wàn jiā sùsòng, El litigio de la familia Wàn del escritor 陈源斌 Chén Yuánbīn y de que se utilizaron locaciones reales, en ningún momento de la película se menciona abiertamente en qué pueblos o ciudades de China transcurre la acción. Esto es en parte un intento por representar un concepto más abstracto, no la vida rural de determinado pueblo o región de China, sino el choque que los campesinos chinos de principios de 1990 experimentaban con el desarrollo de las ciudades. Incluso tampoco tenemos realmente una fecha o un evento histórico que nos permita situarnos. Al principio de la película, por la vestimenta y la forma de vida de los campesinos podríamos incluso llegar a pensar que nos encontramos en algún momento de finales de la década de 1970. No obstante, el desarrollo bullicioso de las ciudades, y algunos elementos culturales nos ubican rápidamente a principios de la década de 1990, casi de forma intencionada para mostrarnos el contraste entre las zonas rurales que habían quedado atrapadas en el tiempo con todo lo que ello conlleva.
Dijimos que es posible saber en qué pueblo exactamente ocurre el comienzo de la película, pero hay detalles escondidos que nos ubican geográficamente. Por un lado, la particular geografía de clima seco, pero en zona cultivable, nos aleja de las costas del país y de los grandes desiertos del Norte y Oeste. Tampoco se trata de una región de altas montañas como las del Suroeste. Además, sabemos que las familias de campesinos se dedican principalmente al cultivo de pimientos, que, aunque es característico de la cocina de muchas regiones, al verlos secarlos y molerlos podemos empezar a sospechar que nos encontramos en algún lugar del Noroeste del país.
Un grupo de vendedoras trituran los pimientos picantes con un sistema tradicional. |
El claro dialecto de 陕西 Shǎnxī de 秋菊 Qiū Jú es el primer indicador que nos señala a una provincia en particular. Sin embargo, por si nos quedaran dudas, en algunas escenas de las ciudades que 秋菊 Qiū Jú visita podemos ver matrículas con el carácter 陕 Shǎn, que termina de confirmarnos que nos encontramos en algún lugar de la provincia de 陕西 Shǎnxī en el Noroeste de China, una región famosa por la ciudad de 西安 Xī'ān y sus guerreros de terracota, y un lugar en el que 张艺谋 Zhāng Yìmóu ha filmado más de una película porque es su tierra natal.
En la patente de este pequeño autobús podemos leer 陕西 Shǎnxī. |
Una película muy china
Es sorprendente el éxito que ha tenido 秋菊打官司 Qiū Jú dǎ guān sī, Qiū Jú, una mujer china (1992) y que todavía siga inspirando respeto. Es una de esas grandes películas que tienen muchos méritos, como haber lanzado la carrera de su director y actores a nivel internacional y haber conseguido acercar a muchas personas alrededor del globo a un cine diferente. La película destaca por su gran esencia china, que a veces en otras películas chinas famosas a nivel internacional no es tan evidente, pero es tal vez su originalidad y el nutriese de su tradición y cultura lo que cautivó a tantas personas. Es difícil recomendar una película para introducirse al cine chino, y probablemente hoy en día haya muchas otras películas más adecuadas para despertar la curiosidad en el público internacional por el cine chino, pero 秋菊打官司 Qiū Jú dǎ guān sī, Qiū Jú, una mujer china (1992) lo consiguió a principios de la década de 1990 y marcó a una generación de espectadores que volvieron una y otra vez al cine chino en la búsqueda de la autenticidad que vieron en esta primera cinta.
南
Descargar PDF (próximamente)