" Los defensores (2017)

Los defensores (2017)

0

Dada la brutalidad y magnitud del episodio histórico, no sorprende que haya muchas y muy buenas películas que narren episodios de la defensa de China durante la Guerra de resistencia contra la agresión japonesa (1931-1945). Cada una toma una perspectiva diferente y analiza los personajes históricos de ambos bandos de diferente forma. Una de las cosas más interesantes de ellas es que nos acercan episodios de la historia poco conocidos con una gran rigurosidad histórica, porque tienen en parte el objetivo de honrar a héroes nacionales.

El filme 捍卫者 Hàn wèi zhě, Los defensores (2017) es un gran ejemplo de las películas históricas que retoman una historia casi ignota para conmemorar a héroes chinos. Mientras que algunos enfrentamientos en territorio chino son relativamente conocidos, no lo es tanto la historia del teniente coronel 姚子青 Yáo Zǐqīng y sus 600 hombres, encargados de defender a China del primer gran desembarco japonés en 1937. Durante 7 días y 7 noches, las tropas de 姚子青 Yáo Zǐqīng realizaron una épica defensa de 上海 Shànghǎi que echó por tierra los deseos de invadir toda China en 3 meses. El planteamiento de 姚子青 Yáo Zǐqīng de desgaste del enemigo hasta la muerte fue la base para la subsiguiente victoria china, lograda debido al terrible costo que tuvo la invasión.

La primera línea de defensa

La película comienza con el teniente coronel 姚子青 Yáo Zǐqīng caminando por las ruinas de la ciudad de 宝山 Bǎoshān. Mientras observa la destrucción unos títulos nos ponen en contexto. Es el año 1937 y los buques de guerra japoneses se aproximan para desembarcar e invadir la ciudad de 上海 Shànghǎi. La ciudad de 宝山 Bǎoshān, considerada la puerta oriental a 上海 Shànghǎi, fue transformada en un fuerte para detener el desembarco japonés. El teniente coronel 姚子青 Yáo Zǐqīng fue destinado a 宝山 Bǎoshān para dirigir la defensa. 

A continuación, vemos la nota del diario del teniente coronel 姚子青 Yáo Zǐqīng en su diario sobre el día 1. Las tropas chinas están luchando calle a calle, metro a metro para impedir el avance japonés sobre la ciudad. Aprovechando el cuello de botella que genera la puerta de entrada, las tropas de 姚子青 Yáo Zǐqīng aparecen en el momento justo para reforzar la defensa y expulsar a las tropas invasoras. 

Día 2. Los mandos chinos observan desde lo alto de la muralla de 宝山 Bǎoshān cómo los buques de guerra japoneses se aproximan con intención de realizar un bombardeo pesado. Formalmente 姚子青 Yáo Zǐqīng recibe la orden de detener el avance japonés en 宝山 Bǎoshān y evitar que desembarquen. La tarea parece imposible, ya que las tropas japonesas son mayores en número, cuentan con el apoyo de la Armada y la Aviación y además cuentan con más y mejores armas. 

Aunque la tarea de defender la ciudad parece imposible, 姚子青 Yáo Zǐqīng aprovecha no solo sus conocimientos de la guerra moderna, sino también la antigua tradición del Arte de la Guerra para aprovechar el terreno y construir una línea defensiva frente a los muros de la ciudad que atrapen a las tropas de invasión en un fuego concentrado. Perder 宝山 Bǎoshān implica perder 上海 Shànghǎi, y perder 上海 Shànghǎi implica dejar la puerta abierta a las tropas japonesas para invadir toda China. 

Aunque la población civil fue evacuada de 宝山 Bǎoshān tras los primeros bombardeos japoneses, todavía hay personas que deciden quedarse, a riesgo de perder la vida, para apoyar a las tropas en la construcción de líneas defensivas y hasta aportan sus pertenencias personales e instrumental de trabajo. 

Bajo el asedio de los bombarderos japoneses y con la destrucción parcial de los muros de la ciudad por los ataques navales, las tropas permanecen escondidas en trincheras, aguardando el avance japonés para responder. ¿Conseguirán los hombres de 姚子青 Yáo Zǐqīng detener el avance japonés? ¿Se enviarán refuerzos a la ciudad? ¿Cuál es la estrategia para conseguir reducir la ventaja enemiga? Para descubrirlo deberán ver la película. 

El Arte de la Guerra

Aunque los famosos escritos de 孙子 Sūn Zǐ están en realidad más enfocados en evitar la guerra y estar preparado para el eventual enfrentamiento, también esconde algunas famosas enseñanzas sobre estrategia. A lo largo de la película, vemos como el teniente coronel 姚子青 Yáo Zǐqīng, pero también los mandos japoneses, citan partes de El Arte de la Guerra para plantear sus estrategias, mostrando que no solo son grandes conocedores de la guerra moderna, sino que cargan consigo todo el conocimiento de la antigua civilización china. 

Incluso 姚子青 Yáo Zǐqīng decide plantear una efectiva emboscada a las tropas de desembarco japonesas que ya había sido utilizada décadas atrás cuando tropas francesas intentaron invadir China desde Vietnam. Frente a la inferioridad de sus armas, permiten el avance del enemigo sin disparar hasta que está a distancia de granada. Cuando esto ocurre, desde escondites se realiza un ataque sorpresivo a corta distancia con explosivos, que consigue no solo generar un gran daño al enemigo, sino también desorganizarlo. Esta estrategia puede verse representada también en la película 龙之战 Lóng zhī zhàn, La guerra del dragón (2017)

En el filme 龙之战 Lóng zhī zhàn, La guerra del dragón (2017) podemos ver el uso de granadas a corta distancia de forma sorpresiva cuando las armas de fuego son inferiores a las del enemigo.

¿Aliados de Alemania?

Al pensar en el contexto de la Segunda Guerra Mundial los bandos son muy claros. Por un lado estaban las Fuerzas Aliadas, dirigidas principalmente por China, Estados Unidos, Francia, Reino Unido y la Unión Soviética, y por el otro las Fuerzas del Eje, dirigidas por la Alemania nazi, el Reino de Italia y el Imperio de Japón. No obstante, en la película 捍卫者 Hàn wèi zhě, Los defensores (2017), podemos ver que no solo las tropas chinas utilizan equipamiento alemán, sino que también reconocen a Alemania como aliado de China. ¿Cómo es esto posible? 

La diplomacia y la guerra nunca son cuestiones de extremos opuestos, en los que quien está en un bando es el acérrimo enemigo de los que están en el otro. A principios de la década de 1930, en plena guerra civil, los mandos nacionalistas buscaron realizar reformas para modernizar el ejército, ya que estaban siendo brutalmente superados en el campo de batalla contra las tropas comunistas. Como parte del proceso de modernización, se compró equipamiento militar a Alemania y se contrataron asesores alemanes para formar a las nuevas unidades y realizar sugerencias sobre el planteamiento en el campo de batalla. Durante los siguientes años, Alemania fue un gran aliado de la República de China y las tropas chinas se caracterizaron por ser verdaderas unidades de élite equipadas con uniformes y armas alemanas. Los icónicos cascos alemanes, caracterizados por su complejo proceso de fabricación y gran resistencia eran una de las piezas más distintivas de las tropas profesionales chinas. 

Con el desarrollo de la Segunda Guerra Mundial y el apoyo que Alemania ofreció a Japón, las relaciones entre China y Alemania se fueron alejando gradualmente. Finalmente, se produjo una total ruptura de relaciones cuando Alemania no solo apoyó la invasión japonesa, sino que reconoció e inició relaciones diplomáticas con algunos de los Estados títere que las tropas japonesas establecían en territorio chino. Esto produjo el cierre del Consulado Alemán en 重庆 Chóngqìng en 1941, por entonces capital del país.

Fotografía de la Conferencia de El Cairo (1943), de izquierda a derecha el general 蒋介石 Jiǎng Jièshí (Chiang Kai-Shek), el presidente Franklin D. Roosevelt y el primer ministro Winston Churchill.

Un éxito de 2017

El filme 捍卫者 Hàn wèi zhě, Los defensores (2017) fue todo un éxito de taquilla en el año de su estreno y obtuvo muy buenas críticas por parte del público chino. Aunque se estrenaron grandes películas chinas en 2017, este filme sobre la Guerra de resistencia logró captar la atención del público, que llevaba años esperando una nueva gran superproducción bélica ambientada en este período y centrada en el campo de batalla. Por fortuna, la distribuidora china 1905 ha decidido no reclamar los derechos de autor a quienes comparten este filme en internet, en parte porque desde su estreno se ha planteado como una película que no solo busca entretener sino que también busca divulgar la gran resistencia a la invasión que opusieron los 600 soldados chinos en 宝山 Bǎoshān.

Los 600

Aunque el filme 捍卫者 Hàn wèi zhě, Los defensores (2017) ha sido uno de los primeros grandes éxitos de los últimos años en centrarse en la Batalla de 上海 Shànghǎi, no es la única película relativamente moderna que ha tratado la temática. Por un lado tenemos a 八百壮士 Bā bǎi zhuàng shì, Los Ochocientos guerreros (1975) y 三毛从军记 Sān máo cóng jūn jì, Sān máo se alista en el ejército (1992), dos clásicos sobre esta primera gran batalla, pero aún más nueva y exitosa tenemos a 八百 Bā bǎi, Los Ochocientos (2020) (1). Mientras que la película de 2017 se centra en el desembarco japonés, la cinta de 2020 narra la historia del último reducto de resistencia del ejército chino en 上海 Shànghǎi. Ambas películas se complementan muy bien, dándonos una desoladora perspectiva de lo que fue el inicio de la Guerra de resistencia, pero también conmemorando el sacrificio de cientos de soldados y civiles que, en el momento más oscuro de la invasión, cuando todo parecía perdido, estuvieron dispuestos a resistir hasta las últimas consecuencias, sentando las bases de la victoria china. 

Gracias a la película de 1975, a la apertura del Museo de los almacenes 四行 Sì hang en 2015 y el éxito de taquilla de 八百 Bā bǎi, Los Ochocientos (2020), la historia de los últimos soldados que resistieron la invasión de 上海 Shànghǎi es muy popular en el país del Río Amarillo, y ha conseguido incluso trascender fronteras. La historia del teniente coronel 姚子青 Yáo Zǐqīng y sus 600 soldados no era tan conocida, pero gracias al filme cada vez más personas se interesan en estos héroes. Este es un excelente ejemplo de cómo una película comercial puede ayudar a la popularización y preservación de un hecho histórico. 

Los intertítulos de la película 捍卫者 Hàn wèi zhě, Los defensores (2017), entradas del diario del teniente coronel 姚子青 Yáo Zǐqīng que a veces son utilizadas como parte de los diálogos de la cinta, son un gran detalle. Además, estas notas, así también como los nombres de los 600 soldados tienen una estrecha relación con el filme, ya que al final podemos ver cómo el único superviviente de las tropas consiguió proteger el diario con toda la información que tenemos hoy en día de la batalla. 

Entrada del diario del teniente coronel 姚子青 Yáo qīng.

Deshumanización del enemigo

Hay muchas películas en las que se deshumaniza la figura del soldado japonés. Esto fue un elemento común del género histórico chino ambientado en el periodo de la Guerra de resistencia. No obstante, nuevas películas han tendido a dotar a las figuras enemigas de una tridimensión y complejidad que filmes anteriores no habían podido tomar. En la película 捍卫者 Hàn wèi zhě, Los defensores (2017), parece haber una deshumanización del soldado japonés, que aparece sin más como un invasor genérico del cual no se explora sus miedos, sus motivaciones ni sus historias personales. Esto es comprensible, ya que la película busca destacar la heroicidad de los soldados y civiles chinos que dieron su vida para proteger el país. Por otro lado, la cinta juzga, con gran razón, la violación de la soberanía china. 

Aunque existe esta deshumanización del soldado raso japonés, por otro lado existe una exploración de los mandos japoneses bastante interesante. Por un lado, los mandos japoneses aparecen como personas respetuosas de la cultura china, mostrando que han leído clásicos chinos, que a la postre forman parte también de su tradición cultural. La primera gran ruptura en este sentido la vemos cuando en el cuarto día se muestra un paralelismo entre los soldados chinos retirando a sus caídos en combate y atendiendo a sus heridos, y los mandos japoneses velando a un comandante caído. El hecho de que las dos escenas se muestren seguidas y casi de forma comparativa destaca la pérdida y el dolor en ambos bandos. 

Al final del filme, cuando los mandos japoneses encuentran el cadáver del teniente coronel 姚子青 Yáo Zǐqīng, lo cubren, forman a su alrededor y el general japonés lo mira con gran dolor y tristeza, hace pensar en el gran respeto que las tropas japonesas tuvieron por su enemigo. Esto podría parecer un recurso cinematográfico que busca ensalzar la figura china, pero también se corresponde con la realidad. Muchos mandos del ejército japonés dedicaron cálidas palabras de admiración a sus adversarios chinos y hasta los enterraron con grandes honores. Historias sobre la admiración y el respeto de algunos mandos japoneses hacia su contraparte china puede verse en documentales como 他们与天地永存 Tā men yǔ tiān dì yǒng cún, Existirán por siempre en el Cielo y la Tierra (2020) o 亚太战争审判 Yàtài zhànzhēng shěnpàn, Juicios por crímenes de guerra en Asia y el Pacífico (2020)

En la serie documental 亚太战争审判 Yàtài zhànzhēng shěnpàn, Juicios por crímenes de guerra en Asia y el Pacífico (2020), Fujimoto Yasumoto, trabajador en una fábrica de armas químicas que sufre terribles lesiones por su labor con materiales peligrosos, reconoce los crímenes japoneses en China y se arrepiente de haber participado.

En el filme 东京审判 Dōngjīng Shěn pàn, Los Juicios de Tokio (2006) podemos ver una de las primeras representaciones chinas del sufrimiento del pueblo japonés a raíz de la guerra, cuando el enviado chino a los juicios recorre las calles y ve la miseria y destrucción en las ciudades japonesas y comprende que también han sido víctimas, lo que lo motiva a juzgar más severamente a los culpables. En películas como Empire of the Sun, El imperio del sol (1987) o 南京!南京! , Nánjīng: ciudad de vida y muerte (2009) se realiza una exploración más profunda del soldado japonés, enviado a una tierra extranjera a ejecutar a personas que ve como sus iguales a punta de pistola, transformándose también en víctima de la guerra. 

En 南京!南京! , Nánjīng: ciudad de vida y muerte (2009) conocemos la terrible historia del soldado Kadokawa, víctima de su propio país.

Cartas desde 上海 Shànghǎi

El sufrimiento de los soldados rasos japoneses fue claro para el pueblo chino cuando se limpió el campo de batalla de 平型关 Píngxíngguān, cerca de 上海 Shànghǎi en 1938 tras una gran victoria de las tropas comunistas sobre las tropas de invasión japonesas. Entre los caídos encontraron algunas cartas no enviadas que retratan la profunda tristeza de los soldados japoneses que hubieran preferido permanecer en sus casas y no realizar la terrible invasión a la que los lanzaron sus mandos. Un joven soldado apellidado Miura le escribió a su novia:

“La muerte es algo común en las batallas. Varios amigos que estaban conmigo han muerto sin razón aparente. Como salida de la nada, una bala perdida mató a un soldado que caminaba delante de nosotros. Estamos sumidos en un constante pavor a la muerte” (3)

En otra carta, un soldado apenas mayor de edad escribió a su madre:

“Mamá, solo tengo 18 años. ¿Por qué debo venir tan lejos a matar chinos? Mamá, extraño mi casa. Hace unos días, cuando pasábamos por una aldea, el oficial ordenó quemar las casas y matar a los civiles. Todos eran campesinos pobres. Cuando me salpicó su sangre, sentí mucho miedo. No quiero matar a nadie, mucho menos a gente común como ellos. Vine aquí con el ideal de luchar por el honor de Japón. Pero ahora, mamá, quiero volver a casa y estudiar en la escuela” (3)

1938. Tropas comunistas tienden una emboscada a las tropas de invasión japonesas en 平型关 Píngxíngguān.

Decisiones de traducción injustificadas

En las películas históricas es muy importante el vocabulario que utilizan los personajes, porque puede hablarnos de una época o incluso sobre su procedencia. Estos detalles son difíciles de capturar en una traducción, porque responden a cuestiones históricas y regionales que otras lenguas pueden no tener. No obstante, a veces no es claro por qué se toman determinadas decisiones.

Como ya dijimos, al representarse a mandos militares japoneses que no son los responsables de la invasión, es decir, no son las mentes maestras tras el desembarco, sino más bien comandantes siguiendo órdenes que provienen de las cúpulas más altas del gobierno japonés, se los despega de la típica figura racista. En los mandos hubo todo tipo de actitudes que van desde militares que se oponían abiertamente a la guerra como el almirante Isoroku Yamamoto (1884-1943) hasta auténticos criminales de guerra como Hideki Tojo (1884-1948). En la película, podemos ver mandos medios y bajos que tienen sentimientos encontrados, ya que deben seguir órdenes, pero a su vez son respetuosos de China y sufren los efectos de la guerra en primera persona. En uno de los primeros diálogos entre los mandos japoneses, un militar japonés se refiere a las tropas chinas que defienden la ciudad como 中国军队 Zhōng guó jūn duì, Ejército Chino, sin ninguna connotación negativa, racista o despectiva en japonés, ni en los subtítulos en chino. 

No obstante, en los subtítulos oficiales en inglés se refiere a las tropas como Chinks. Este es término en inglés, racista y despectivo, que tiene su origen en Estados Unidos a fines del siglo XIX. En este diálogo no hay ninguna razón para colocar un término despectivo y racista cuando el diálogo original no lo incluye. Esto es especialmente importante en esta película, ya que en la época existía un término habitualmente utilizado por las tropas japonesas para referirse de manera despectiva a los chinos: 支那 Zhī nà. Este término fue utilizado por las tropas japonesas como una forma de ni siquiera reconocer a China y a su pueblo como un país. En la actualidad es considerado un término con connotaciones coloniales y terriblemente discriminatorios que, nuevamente, solo se utiliza en cuestiones históricas. 

En el filme 金陵十三钗 Jīnlíng shí sān chāi, Las flores de la guerra (2011) ocurre exactamente lo contrario, el término 支那 Zhī nà utilizado por los soldados japoneses se traduce simplemente como "Chinese", cuando podría haberse utilizado "Chinks".

Las Termópilas de China

Al ver la resistencia de los 600 soldados de 上海 Shànghǎi, prácticamente sin suministros, sin refuerzos y superados en número y potencia de fuego, cabe preguntarse ¿por qué resistieron hasta las últimas consecuencias? En muchas otras batallas, cuando las tropas chinas se encontraban más desgastadas, ocurrieron casos en los que unidades terriblemente asediadas se desbandaron, aunque no fue lo más común. ¿Qué lleva a un pequeño grupo de personas a resistir hasta la muerte en una batalla cuya victoria es materialmente imposible desde el comienzo? 

Toda la Batalla de 上海 Shànghǎi, que abarca desde la resistencia de los 600 hasta el último reducto de los 800 fue un enfrentamiento planteado desde el lado chino como una batalla perdida, pero de la que se podía obtener la base para la victoria en la guerra. El objetivo de las tropas japonesas era alcanzar la capital de China, ubicada en ese entonces en la ciudad de 南京 Nánjīng y, con el gobierno nacional derrotado, hacerse con el control de todo el territorio en un período de menos de 3 meses. La épica resistencia de soldados y civiles, dispuestos a morir antes que abandonar la posición fue fundamental para echar por tierra los planes japoneses. Por un lado, en algunos de estos primeros enfrentamientos, como en la de los 600 de宝山 Bǎoshān, se consiguió causar más bajas a las tropas japonesas que las propias del ejército chino. Si este ratio de bajas se hubiera mantenido a lo largo de toda la guerra, a Japón le hubiera resultado materialmente imposible conquistar China por una cuestión de números poblacionales. Tras la caída de las unidades de élite en estos primeros enfrentamientos los números pasaron a ser favorables a Japón, aunque siempre con un alto coste imposible de sostener en el tiempo.

Por otro lado, en la Batalla de 上海 Shànghǎi se ganó un importante tiempo que permitió grandes movimientos de tropas chinas, incluidas las tropas comunistas, la reubicación de civiles e industrias e incluso el traslado de la capital del país a una zona interior que dificultó aún más la invasión para Japón. Para conseguir la conquista total o siquiera el fin de la guerra, Japón tendría que pasar años luchando en territorio chino o retirarse completamente de las tierras del Río Amarillo. Sin embargo, el mayor efecto se consiguió en la moral de las tropas y la ciudadanía que, al ver a sus compatriotas dirigiendo una épica defensa del país como no se había visto en siglos, se volcaron completamente a contribuir en el esfuerzo de guerra. Además de jóvenes que se unieron a las tropas, civiles que apoyaron al ejército y estudiantes que decidieron seguir carreras con una clara orientación a la defensa del país, hay conmovedoras historias de civiles donando sus ahorros para apoyar el esfuerzo de guerra. Por ejemplo, unas jóvenes que estaban ahorrando para comprar dulces, compraron telescopios terrestres y los enviaron a las tropas chinas (3).

Héroes de actualidad

Muchas grandes películas se centran en la impresionante resistencia que plantaron las tropas comunistas frente a la invasión japonesa. Esto es comprensible por varias razones. En parte porque eran las tropas peor equipadas y entrenadas, formadas muchas veces por milicias, pero a su vez fueron algunas de las unidades que más problemas causaron a las tropas japonesas. La desigualdad de fuerzas era aún más grande que con los grandes militares profesionales nacionalistas. En algunas críticas internacionales de películas chinas que se centran exclusivamente en tropas nacionalistas y que los conmemoran como grandes héroes nacionales, se ha escrito con sorpresa que la República Popular China les rinda culto y los conmemore como héroes sin distinción por su afiliación política. No obstante, esto es algo que ha ocurrido desde el inicio mismo del conflicto.

Tal y como narra la película al final, en 1938, para el aniversario del enfrentamiento, el presidente del Partido Comunista de China, 毛泽东 Máo Zédōng dio un emotivo discurso sobre 姚子青 Yáo Zǐqīng y sus 600 soldados, elogiándolos como un modelo nacional a seguir. En la República de China (1911-1949) fue condecorado post-mortem con el máximo rango militar. En 1983, se lo reconoció como un héroe revolucionario. En 1995, el gobierno de 宝山 Bǎoshān erigió un monumento a 姚子青 Yáo Zǐqīng y sus 600 hombres para conmemorar su sacrificio. En 2014, fue seleccionado como uno de los 300 principales héroes de la Guerra de resistencia contra la agresión japonesa (1931-1945). Continuando con las conmemoraciones, en 2017, el filme 捍卫者 Hàn wèi zhě, Los defensores (2017) le rindió homenaje a él y a los 600, así como también lo hace este artículo en 2023. 

Como puede verse, aunque han pasado más de 85 años, la resistencia y sacrificio del teniente coronel 姚子青 Yáo Zǐqīng y sus 600 soldados sigue siendo un tema de actualidad, que inspira respeto y agradecimiento por parte del pueblo chino. Como reflexionó un crítico de cine chino en su crítica del filme:

看电影的时候很激动,也试想,假如自己是600壮士的一员,会怎样?

Kàn diàn yǐng de shí hòu hěn jī dòng, yě shì xiǎng, jiǎ rú zì jǐ shì 600 zhuàng shì dì yī yuán, huì zěn yàng?

Me emocioné al ver la película, y también me imaginé, ¿qué hubiera ocurrido si yo mismo hubiera sido miembro de los 600?

是否也能像英雄们一样舍命奋战?不得而知。

Shì fǒu yě néng xiàng yīng xióng men yī yàng shě mìng fèn zhàn? Bù dé ér zhī.

¿También hubiera luchado arriesgando la vida igual que los héroes? No puedo saberlo.

相信所以看电影的观众也会有这样的想法,当今的和平时代是无数像600壮士的英雄们用命换来的,

Xiāng xìn suǒ yǐ kàn dià ǐng de guān zhòng yě huì yǒu zhè yàng de xiǎng fǎ, dāng jīn de hé píng shí dài shì wú shù xiàng 600 zhuàng shì dì yīng xióng men yòng mìng huàn lái de,

Creo que cuando el público mire la película pensará lo mismo. La era pacífica de la actualidad se consiguió a cambio del sacrificio de la vida de incontables héroes como los 600 guerreros.

我们要倍感珍惜,我们要不忘英雄。
(2)

wǒ men yào bèi gǎn zhēn xī, wǒ men yào bù wàng yīng xióng.

Nosotros debemos atesorarlo y no olvidar a nuestros héroes.

(1) 《捍卫者》用历史之敬意去塑造血肉之长城  

(2) 《捍卫者》:重现历史为了铭记,英雄先辈不能遗忘 

(3) El frente chino contra la agresión japonesa

Descargar PDF (próximamente)

Entradas que pueden interesarte

Sin comentarios