" La leyenda del gato demonio (2017)

La leyenda del gato demonio (2017)

0

Las películas de fantasía son algunas de las más complejas de abordar. Es necesario establecer un delicado equilibrio entre los elementos mágicos, las reglas propias del mundo ficticio y la realidad. Un mundo sin reglas claras, en el que parece que todo es posible en cualquier momento si la trama lo requiere, puede desconectar al espectador de la narrativa. En China, el género de fantasía llamado 仙侠 Xiānxiá es extremadamente popular, aunque son pocas las grandes producciones que consiguen este equilibrio. El género está dominado por series y películas televisivas de bajo o mediano presupuesto, a veces de una calidad cuestionable, pero es en su sencillez donde muchos espectadores encuentran el disfrute, a veces porque aparecen sus actores y cantantes favoritos, a veces porque son tan ridículas que resultan divertidas.

Una de las mejores producciones de 仙侠 Xiānxiá, una gran superproducción con grandes actores y efectos especiales, llegó de la mano del famoso director 陈凯歌 Chén Kǎigē en el año 2017: 妖猫传 Yāo māo chuán, La leyenda del gato demonio (2017). Además de contar con un gran presupuesto, el director 陈凯歌 Chén Kǎigē trabajó por más de 6 años en el proceso de preproducción, para asegurarse de que la película conseguiría el perfecto balance entre la fantasía y la realidad, para conseguir introducir al espectador en un mundo donde habita la magia, pero que, a veces, lo que parece un elemento fantástico es en realidad una gran ilusión, un buen truco de magia.

Mi gato endemoniado

La película comienza con 春琴 Chūnqín, la esposa de un guardia imperial, disfrutando de unas rodajas de melón en el pequeño estanque de su casa. De pronto, escucha que alguien le pide una rodaja de melón. Cuando pregunta quién es, descubre que es un gato negro parlante. Horrorizada, deja las rodajas de melón en el suelo y corre a esconderse en la casa. Dentro de la casa, el gato vuelve a aparecer y le dice que pagará por la comida. Según el felino, hay dinero enterrado en el jardín. Tras cavar donde el gato ha indicado, 春琴 Chūnqín encuentra unos antiguos jarrones con monedas. 

A continuación, 白乐天 Bái Lètiān, escriba imperial, narra que en el año 21 del reinado del emperador, un monje japonés llamado 空海 Kōnghǎi, (Kūkai) llegó a la capital para curar al emperador. Al acercarse al agonizante emperador, 空海 Kōnghǎi, percibe la presencia de un gato negro que huye. Con su huida, el emperador fallece de forma súbita. 

Al escriba 白乐天 Bái Lètiān se le ordena registrar que “el emperador ha muerto debido a una enfermedad” y omitir cualquier cosa relacionada con el monje japonés o una posible maldición. A pesar de las órdenes, 白乐天 Bái Lètiān está decidido a registrar exactamente lo ocurrido, y en privado pregunta a 空海 Kōnghǎi sobre la misteriosa enfermedad del emperador. 

Al salir del palacio, 空海 Kōnghǎi, le revela que ha encontrado pelo de un gato negro junto al emperador, y huellas de gato en los patios interiores. No obstante, tras tres años trabajando como escriba imperial, 白乐天 Bái Lètiān nunca ha visto a ningún gato negro dentro del palacio. 

El asunto del gato negro ya no es incumbencia de 空海 Kōnghǎi, que en realidad ha viajado a China para visitar el templo principal de la capital, donde espera poder estudiar textos budistas originales. Aunque el maestro del templo le ha impedido ingresar y de él se dice que rara vez acepta estudiantes extranjeros. 

Al día siguiente, 白乐天 Bái Lètiān escucha que un guardia imperial ha dicho algo sobre un gato negro que habla. Empero, 空海 Kōnghǎi ha desistido de la tarea y se dispone a marcharse, y 白乐天 Bái Lètiān ha decidido renunciar a su trabajo como escriba para dedicarse a su gran pasión: la poesía. En particular, 白乐天 Bái Lètiān está intentando componer un poema sobre la historia de amor entre 杨贵妃 Yáng Guìfēi, considerada una de las mujeres más bellas de la antigüedad, y el emperador 玄宗 Xuánzōng. 

Tras caminar por las calles, 空海 Kōnghǎi y 白乐天 Bái Lètiān encuentran a un mago realizando un curioso truco: tras enterrar semillas de sandía en la tierra, consigue hacer que las plantas crezcan en cuestión de segundos para obtener jugosas sandías, que vende a los transeúntes. Aunque todo el público ha quedado fascinado por tal demostración de poderes sobrenaturales, 空海 Kōnghǎi sabe que es solo un truco, una ilusión creada para seducir a los compradores. 

Tras ver la ilusión, decide investigar en detalle el caso del gato negro parlante, ya que podría ser otro truco. ¿Hay realmente un gato negro parlante? ¿Quién está detrás de la muerte del emperador? ¿Conseguirá 白乐天 Bái Lètiān completar su poema de amor? Para descubrirlo deberán ver la película, mientras tanto les ofrecemos un tráiler.

El espíritu del 武侠 wǔxiá

Aunque la película 妖猫传 Yāo māo chuán, La leyenda del gato demonio (2017) no pertenece al género 武侠 wǔxiá, toma algunos de sus mejores elementos para enriquecer esta historia fantástica. El más llamativo y que más controversia a generado es el marco histórico. En lugar de crear un universo fantástico propio, como podemos ver en películas tales como 满城尽带黄金甲 Mǎn chéng Jìn dài Huáng jīn jiǎ, La maldición de la flor dorada (2006), se vale de un caso real y de personajes históricos para construir una historia fantástica. Este es un interesante elemento enriquecedor, ya que permite dotar de realismo a una historia completamente fantástica. Incluso la propia trama de la película, como ocurre en muchas cintas de 武侠 wǔxiá, se encarga de narrarnos por qué no hay registros históricos de todos los elementos mágicos que aparecen. 

Algunos críticos de cine han señalado que la reconstrucción histórica es incorrecta, por detalles en los ropajes o en los escenarios. No obstante, aunque se vale de elementos reales, no hay que olvidar que se trata de una historia narrada como una leyenda. Todo el filme está narrado desde la perspectiva del escriba 白乐天 Bái Lètiān. Además, los elementos se exageran cuando 白乐天 Bái Lètiān narra eventos del pasado que él mismo no ha presenciado, como el Gran banquete del emperador, donde toda la ambientación es poco realista y los trucos de magia son exagerados. El pueblo chino es un gran narrador de historias, que con el paso del tiempo se enriquecen y decoran para cautivar a la audiencia. En este caso, podemos imaginar cómo con el paso del tiempo se ha exagerado la historia, transformando en una fantasía una historia real que tan solo tuvo algunos elementos que los partícipes solo pudieron describir como magia.

La reconstrucción histórica realizada puede ser comparable a la que puede verse en las películas del detective 狄仁杰 Dí Rénjié, que no pretenden ser una reconstrucción realista de la dinastía 唐 Táng, sino continuar imaginando historias fantásticas y sobrenaturales como las que se contaban sobre este famoso juez de la antigüedad. Tal vez, las historias populares y folclóricas ya no son tan populares como en el pasado, pero continúan vivas y desarrollándose en la gran pantalla. 

狄仁杰之通天帝国 Dí Rénjié zhī tōng tiān dì guó, Dí Rénjié y el misterio de la llama fantasma (2010)

Viaje al Oeste

El monje japonés 空海 Kōnghǎi es un personaje real que viajó al Imperio 唐 Táng para estudiar textos budistas originales y poder llevar copias de vuelta a Japón. De hecho, su caótico viaje, que incluyó un naufragio, está basado en su viaje real. Cuatro barcos partieron de Japón con destino a China, en medio de una gran tormenta, dos de los barcos se hundieron, mientras que 空海 Kōnghǎi salvó su vida por un estrecho margen. Además, al llegar a China sorprendió por su gran fluidez en chino, aunque con un reconocible acento japonés. Este tipo de viajes eran muy comunes en la época, ya que el acceso a los textos originales no era algo sencillo. Muchos monjes recorrieron distancias impresionantes durante años con el único fin de visitar templos, estudiar y copiar textos para llevar a sus tierras. Así fue la historia de 玄奘 Xuánzàng (602-664 e.c.), un monje chino que viajó a India para estudiar y copiar textos budistas. La historia de su viaje es tan impresionante, que inspiró la historia de la novela 西游记 Xī yóu jì, Viaje al Oeste, en la que un monje budista es acompañado por un mono, un cerdo, un caballo-dragón y un monstruo devorador de hombres que se enfrentan a todo tipo de demonios y deidades. 

Tras su vuelta a Japón, comenzaron a circular historias fantásticas alrededor de 空海 Kōnghǎi, en las que se enfrentaba a espíritus y utilizaba sus poderes de monje para curar a personas malditas. Las historias de maestros con poderes sobrenaturales son muy comunes en el folclore chino. Además esto forma parte de las historias populares que se creaban alrededor de famosos personajes históricos, como ocurrió con 狄仁杰 Dí Rénjié, un juez imperial del que se decía que había enfrentado a bestias y espíritus para resolver misteriosos casos. De hecho, las historias sobre 狄仁杰 Dí Rénjié tienen elementos muy similares, ya que no es extraño que elementos fantásticos, mágicos y sobrenaturales a los que se enfrentan sean en realidad ilusiones, sencillos trucos de magia creados para impresionar o asustar. Esto es lo mismo que 空海 Kōnghǎi deduce tras ver el impresionante truco de las sandías que crecen en segundos y que lo motiva a investigar el caso del gato parlante, que cree podría ser tan solo un muy buen truco de magia. 

En 狄仁杰 Dí Rénjié: 狄仁杰之恢诡赤目Dí Rén jié zhī huī guǐ chì mù, Dí Rénjié y los extraños ojos rojos (2021), el detective no se deja convencer por los testigos que dicen haber visto demonios.

Canción de arrepentimiento eterno

El personaje del escriba y poeta 白乐天 Bái Lètiān o 白居易 Bái Jūyì (772-846 e.c.) también es real, y de hecho es uno de los grandes poetas de la dinastía 唐 Táng (618-906 e.c.). Tal y como puede verse en el filme, trabajó como escriba imperial y se dedicó a la poesía, componiendo sobre temas de política y disputas palaciegas. Uno de sus poemas más famosos es 长恨歌 Zhǎng hèn gē, Canción de arrepentimiento eterno. Este famoso poema narra la historia de amor entre el emperador 玄宗 Xuánzōng y 杨贵妃 Yáng Guìfēi, una trágica historia atravesada por una rebelión que llevó a que el emperador debiera matar a su amada. Toda esta trama se representa en el filme, aunque se añade el componente secreto del ilusionista contratado por el emperador. El poema es especialmente largo y complejo, y a 白乐天 Bái Lètiān le tomó mucho tiempo de investigación componerlo. Podemos ver esto en la película, así como su obsesión con la figura de 杨贵妃 Yáng Guìfēi y su incorruptible admiración por 李白 Lǐ Bái. 

长恨歌 Zhǎng hèn gē, traducida a veces como Canción de tristeza eterna.

Este poema es tan conocido en China que incluso podemos encontrarlo referenciado en sitios que poco tienen que ver con esta dinastía y aquella historia de amor. Por ejemplo, la serie documental 长恨歌——高升号事件揭秘 Zhǎng hèn gē——Gāoshēng hào shìj iàn jiē mì, Canción de arrepentimiento eterno: el incidente del buque Gāoshēng revelado (2014) sobre el inicio de la Primera Guerra Sino-japonesa, toma su título de este poema, por el preludio de la guerra que está a punto de ocurrir.

El mejor 李白 Lǐ Bái

Aunque 白乐天 Bái Lètiān es uno de los grandes poetas de la dinastía 唐 Táng, se vio condenado a vivir a la sombra del gran 李白 Lǐ Bái. El propio 白乐天 Bái Lètiān reconoce la grandeza del antiguo poeta y lo admira. No obstante, en su admiración, como ocurren con muchos amantes de la poesía china, idolatra al gran 李白 Lǐ Bái, creyendo que era una persona de refinados modales y gran integridad. Cuando se le revela que en realidad 李白 Lǐ Bái solía escribir poesía completamente borracho, siendo casi el bochorno en las fiestas y que incluso había compuesto versos sobre la belleza de 杨贵妃 Yáng Guìfēi sin siquiera haberla visto y pensando en otra mujer, 白乐天 Bái Lètiān se enfurece, porque creen que se mancilla la memoria de 李白 Lǐ Bái. 

Cuando 空海 Kōnghǎi y 白乐天 Bái Lètiān leen el diario personal de 晁衡 Cháo Héng (otro famoso personaje histórico japonés), y descubren que lo que se contaba sobre 李白 Lǐ Bái es verdad, podemos ver una de las mejores representaciones jamás recreadas sobre el gran poeta. Lejos de la figura solemne y filosófica que puede haber quedado en el inconsciente colectivo, 李白 Lǐ Bái era un gran amante del vino, que ahogaba sus penas en alcohol y componía poesía casi en un estado de trance derivado de la borrachera. Esto no quita importancia al autor, todo lo contrario, muestra la genialidad de un hombre que sufría y buscaba la belleza del mundo y la compañía que no siempre podía tener en la poesía. Quien tenga dudas de esto, puede leer su famoso poema 月下独酌 Yuè xià dú zhuó, Bajo la luna, bebiendo solo, en el que el vino lo ayuda, por un momento, a olvidar su soledad, sintiéndose en compañía de la Luna y su sombra. 

Otra gran representación de 李白 Lǐ Bái puede verse en los videos educativos de la plataforma 乐乐课堂 Lè lè kè táng, en la que podemos ver al poeta excederse con el vino y comenzar a imaginar lo que escribirá como metáforas en sus famosos poemas.

Una coproducción sino-japonesa

El filme 妖猫传 Yāo māo chuán, La leyenda del gato demonio (2017) es una gran super producción de China y Japón. El director 陈凯歌 Chén Kǎigē se basó en la novela japonesa Sramana Kukai: El gran banquete fantasma de Tang (2005), de Baku Yumemakura. De hecho, 陈凯歌 Chén Kǎigē trabajó junto a Baku Yumemakura para adaptar la novela y juntos realizaron dos viajes por China para ajustar detalles de la producción de la cinta. Baku Yumemakura es un gran admirador de la dinastía 唐 Táng y para escribir la novela pasó 17 años trabajando y realizó más de 15 viajes en China estudiando historia y cultura 唐 Táng.

En China, el filme 妖猫传 Yāo māo chuán, La leyenda del gato demonio (2017) fue un gran éxito de taquilla, y dos semanas después se estrenó en Japón bajo el título de Kukai (el nombre del monje), en una búsqueda de atraer al público interesado en la historia del antiguo monje peregrino. En Japón también fue un gran éxito de taquilla, con personas que fueron a verla al cine en repetidas ocasiones.

No darse por vencido, ni aun vencido

En el año 2005, el director 陈凯歌 Chén Kǎigē estrenó el filme fantástico 无极 Wú jí, La promesa. Aunque se trató de la producción china más costosa hasta la fecha, fue un estrepitoso fracaso de taquilla, con un gran número de críticas negativas. Aunque la película cuenta con algunos elementos interesantes, el universo fantástico que construye es errático y poco creíble, lo que descoloca a gran parte de la audiencia, que termina por creer que en cualquier momento puede ocurrir cualquier cosa que la trama necesite. Esta cinta casi supuso el final de la carrera de 陈凯歌 Chén Kǎigē, que fue incluso acusado de no ser un buen director y que debía sus primeros grandes éxitos a la dirección de su padre, otro gran cineasta chino.

En los siguientes años, el director 陈凯歌 Chén Kǎigē consiguió demostrar que su título como uno de los mejores directores de cine de la actualidad le está bien otorgado, creando auténticas obras maestras reconocidas en todo el mundo. Tras leer la novela japonesa, comenzó a pensar en volver a dirigir una película de fantasía, ahora corrigiendo todo lo que había aprendido con su primera gran producción de este género. Además de colaborar con el autor original, 陈凯歌 Chén Kǎigē pasó 6 años trabajando en la construcción de una ciudad de estilo 唐 Táng a escala real, para utilizar como set de filmación. Algunos productores acusaron a 陈凯歌 Chén Kǎigē de ser ineficiente, por no utilizar entornos digitales, alquilar locaciones ya construidas o utilizar entornos cerrados fáciles de construir con escenografía barata. No obstante, 陈凯歌 Chén Kǎigē argumentó que la única forma de dar realismo al escenario era crear un lugar real especialmente diseñado para el filme. La increíble atmósfera que consigue a lo largo de toda la cinta no hubiera sido posible con otras técnicas. Además, 陈凯歌 Chén Kǎigē está acostumbrado a realizar este tipo de obras arquitectónicas, ya que en los filmes 荆轲刺秦王 Jīng Kē cì Qín wáng, El emperador y el asesino (1998) y 赵氏孤儿 Zhào shì gū ér, Sacrificio (2010) también realizó estas escenografías a escala real, consiguiendo un realismo que solo sus obras logran alcanzar. 

Un ejemplo de universo fantástico

No solo en China el cine de fantasía ha encontrado grandes dificultades en su equilibrio entre magia y un universo creíble y realista. En todo el cine internacional es fácil encontrar obras de fantasía que generan críticas desiguales entre la audiencia por la configuración de mundo que proponen. Muchas veces, parecen violar sus propias reglas y ser universos creados para que ocurra cualquier cosa que la trama necesite, por absurdo que pueda resultar dentro de las propias reglas del universo imaginario. Por esta razón, hay muy pocas películas de fantasía indiscutiblemente consideradas obras maestras y donde la audiencia y los críticos suelen estar de acuerdo. Dentro de las producciones chinas, 妖猫传 Yāo māo chuán, La leyenda del gato demonio (2017) es sin dudas una de esas grandes obras de fantasía que conseguirá sorprender incluso a los que tienen menos predilección por el género. 

(1) 妖猫传:还没有预告片,却已经攒下了满满的盛唐bug 

(2) 「妖猫传」的野心,日本观众到底领不领情? 

(3) 《妖猫传》:盛世一场大梦,爱情是谎言的另一个名字 

(4) 只有陈凯歌,能拍出《妖猫传》 

Descargar PDF (próximamente)

Entradas que pueden interesarte

Sin comentarios