Una de las regiones más famosas de China es un pequeño territorio ubicado en el 华南 Huá nán, Sur de China. Se trata de 香港 Xiānggǎng (Hong Kong), que literalmente significa “puerto fragante”, pero cuyo nombre oficial es 中华人民共和国香港特别行政区 Zhōng huá rén mín gòng hé guó Xiāng gǎng tè bié xíng zhèng qū, Región Administrativa Especial de Hong Kong de la República Popular China. En su nombre particularmente largo ya se intuye la compleja historia de esta región, que comenzó a formar parte de China hace más de 2.000 años, que luego fue violentamente arrebatada y finalmente devuelta al país tras más de 150 años de dominación colonial.
Ubicación de 香港 Xiānggǎng. |
Prehistoria e incorporación imperial
Los yacimientos arqueológicos en 香港 Xiānggǎng muestran que hace alrededor de 6.000 años los primeros pobladores se establecieron en la región. Se trataba de personas de los pueblos 百越 Bǎiyuè, que migraron desde el norte. Los 百越 Bǎiyuè introdujeron el cultivo de arroz y establecieron los primeros asentamientos.
En el año 214 a.e.c., las tropas 秦 Qín (221-206 a.e.c.) irrumpieron en la región derrotando militarmente a quienes se opusieran a la ocupación y negociando el vasallaje con algunas familias locales. Así, los territorios de 香港 Xiānggǎng fueron formalmente incorporados al Imperio 秦 Qín. 香港 Xiānggǎng junto a algunos terrenos continentales del Sur fueron incluidos en una comandancia, una administración imperial conceptualmente similar a una provincia moderna.
Desde que los 秦 Qín se hicieron con el control de la región, 香港 Xiānggǎng formó parte de los imperios chinos interrumpidos por breves periodos en los que había una gran inestabilidad en el imperio y algún señor local se hacía con el control efectivo del territorio por breves periodos de tiempo.
Espada 百越 Bǎiyuè exhibida en el Museo de los Guerreros de Terracota, mausoleo del primer emperador, en 西安 Xī'ān. |
Refugiados y piratas
La región no contaba con grandes ciudades ni mucha población, en parte por sus particularidades geográficas, en parte por encontrarse en el extremo Sur del Imperio. Durante la guerra entre la dinastía 宋 Sòng (960-1279 e.c.) y el Imperio Mongol la región comenzó a recibir a un gran número de refugiados que buscaban huir de la guerra. La tendencia se acentuó tras la derrota de la dinastía 宋 Sòng y el establecimiento de la dinastía 元 Yuán (1279-1368 e.c.), ya que muchos chinos de etnia 汉 hàn buscaban huir de las áreas centrales bajo el control de la nueva dinastía de etnia mongol.
Hacia el final de la dinastía 元 Yuán el gobierno imperial perdió cierto control sobre la región, ya que en la corte imperial se estaban produciendo terribles enfrentamientos por el poder. Esto permitió la proliferación de la piratería, que no encontraba una fuerte oposición en la armada imperial.
En barcos a vela como los de esta fotografía actual, los piratas saqueaban la región. |
Mano dura
Tras el establecimiento de la dinastía 明 Míng (1368-1644 e.c.), la corte imperial decidió hacer cumplir las leyes y enfrentar a los piratas de 香港 Xiānggǎng, para consagrar su gobierno sobre el territorio. Gracias a las políticas anticorrupción y de lucha contra el crimen, pronto 香港 Xiānggǎng comenzó a prosperar y muchas personas de la región continental se mudaron al territorio para establecer pequeños y grandes emprendimientos.
En el año 1513, el explorador portugués Jorge Álvares fue el primer europeo en alcanzar la región. A partir de este primer encuentro se establecieron relaciones comerciales entre el Imperio 明 Míng y el Imperio portugués. Al principio las relaciones comerciales eran beneficiosas para ambos imperios, pero al poco tiempo los asentamientos portugueses y los intentos de divulgación del cristianismo fueron vistos con malos ojos por los administradores imperiales que decidieron expulsar a los comerciantes portugueses. Tras una serie de negociaciones, se acordó arrendar un territorio al Imperio portugués para que pudieran establecerse, comerciar y practicar su religión libremente. Así surgió 澳门 Àomén (Macao) fuera de la región de 香港 Xiānggǎng, por el que los portugueses debían pagar impuestos, aunque aprovechaban cada oportunidad que tenían para no hacerlo.
Estatua de Jorge Álvares en 澳门 Àomén. |
A pesar de haberles arrendado un territorio a los comerciantes portugueses se producían tensiones entre la población de 香港 Xiānggǎng y los comerciantes extranjeros. Para evitar los conflictos escalaran en una guerra, la dinastía 明 Míng restringió el comercio europeo a unos puertos seleccionados, donde se colocaban a funcionarios especializados en relaciones internacionales y se controlaba el tráfico y pago de impuestos.
Cuando la dinastía 清 Qīng (1636-1912 e.c.) se hizo con el control de China, las tropas de etnia manchú ocuparon 香港 Xiānggǎng y obligaron a los residentes a adoptar las ropas y las trenzas manchú. Al principio, aprovechando la ubicación de la isla de 香港 Xiānggǎng separada del continente, los 清 Qīng transformaron el lugar en un puerto de libre comercio, revirtiendo gran parte de las legislaciones 明 Míng.
Por un puñado de opio
El comercio prosperó en 香港 Xiānggǎng y muchos comerciantes chinos aprovecharon el territorio para vender productos chinos a países europeos. Gran Bretaña vio un gran potencial en la isla, donde los comerciantes podían comprar productos sin tanto control estatal como en otros puertos. Sin embargo, Gran Bretaña tenía un grave problema de desbalance comercial con China, ya que compraban gran cantidad de productos y no tenían nada que ofrecer a los comerciantes chinos. Aprovechando la Colonia Británica de India, los comerciantes comenzaron a fabricar opio, una droga muy fuerte y adictiva, para vender en China. Rápidamente se produjo una ola de drogadicción entre la población del Sur de China y el emperador decidió restringir los puertos comerciales y prohibir el comercio de opio.
La prohibición desencadenó la Primera Guerra del Opio (1839-1842), en la que Gran Breña invadió China para forzar al emperador a no prohibir el comercio de opio. Tras una gran derrota militar 清 Qīng, Gran Bretaña forzó la firma de un tratado desigual en el que, entre otras cosas, China cedía la isla de 香港 Xiānggǎng para que los comerciantes británicos se establecieran.
Un buque británico destruye barcos de guerra chino en la Primera Guerra del Opio. |
Años más tarde, debido al conflicto con un barco de 香港 Xiānggǎng que estaba contrabandeando en aguas chinas, Gran Bretaña y Francia encontraron un nuevo casus belli para invadir China y obligar a la firma de nuevos tratados. Tras la Segunda Guerra del Opio (1856-1860), Gran Bretaña consiguió expandir los territorios de su colonia de 香港 Xiānggǎng a la península de 九龙 Jǐulǒng (Kowloon) y las islas 昂船 Áng chuán (Stonecutters), además de la legalización del comercio de opio en toda China.
Representación de tropas francesas y británicas invadiendo China en la Segunda Guerra del Opio. |
Las aspiraciones expansionistas del Imperio Británico no parecían tener fin. Durante la Guerra sino-japonesa (1894-1895), Gran Bretaña apoyó a China diplomáticamente. Tras la derrota militar china, Gran Bretaña exigió un pago por el apoyo. En 1898 se firmó un tratado de arrendamiento de territorios continentales al norte de la península de 九龙 Jǐulǒng por 99 años, los conocidos como Nuevos Territorios. En aquel momento 99 años parecía una eternidad y las autoridades coloniales esperaban nunca tener que devolver estas tierras.
Caricatura publicada en una revista británica, un samurai japonés derrota a un gigante chino. |
El destino de toda China
Tras el inicio de la Guerra de resistencia contra la agresión japonesa (1937-1945), el gobernador Geoffry Northcote declaró a la Colonia de 香港 Xiānggǎng un territorio neutral. Sin embargo, para las tropas de invasión japonesas 香港 Xiānggǎng seguía siendo parte de China y era cuestión de tiempo para que fuera también invadida.
Al ver como las tropas japonesas invadían el Sur de China y territorios del Sureste Asiático, las autoridades británicas evacuaron a la población británica de 香港 Xiānggǎng y se prepararon para defender el territorio, sin ofrecer ninguna ayuda a los residentes con fenotipo chino. Ante las leyes coloniales, todos los residentes eran iguales excepto para gobernar, trabajar y recibir protección estatal. El 7 de diciembre de 1941, mientras los bombarderos japoneses atacaban Pearl Harbor, las fuerzas de invasión terrestre llevaron a cabo un desembarco en 香港 Xiānggǎng, haciéndose con el control de la colonia durante 3 años y 8 meses.
Tropas japonesas bombardeando 香港 Xiānggǎng. |
La única resistencia real que encontraron las tropas japonesas durante los años de ocupación fue fuerzas de guerrilla chinas, muchas de las cuales contaban con el apoyo del Partido Comunista de China, que enviaba agentes para formar unidades en las tácticas de guerra de guerrillas. Tras la rendición incondicional del Imperio japonés, el gobierno británico volvió a tomar control de 香港 Xiānggǎng.
Claroscuros
La guerra civil en China (1945-1949) llevó a que muchas personas huyeran hacia la colonia británica para evitar la guerra. Esto produjo un rápido aumento de la población que fue muy complejo de manejar por las autoridades locales, ya que muchas familias preferían vivir en las calles de 香港 Xiānggǎng antes que tener que enfrentar las atrocidades de la guerra. Para más inri, en 1953 un incendio devastó gran parte de las viviendas chinas de madera, causando la muerte de miles de personas y dejando a la gran mayoría en ruinas. El gobierno colonial, con muy buen criterio, construyó refugios y comenzó un gran proyecto de habitaciones estatales que se mantiene hasta la actualidad y da techo a más de 2 millones de personas.
Durante gran parte de la historia colonial las personas de rasgos chinos eran ciudadanos de segunda, que se dedicaban principalmente a servir a una cómoda casta de origen británico. Muy pocos comerciantes chinos consiguieron progresar durante esta época, pero los que lo consiguieron alcanzaron un gran renombre por triunfar en un ambiente hostil. Esta situación de apartheid se ve reflejada en el gobierno colonial, que siempre estuvo manejado desde Gran Bretaña, y prácticamente no encontramos funcionarios de etnias chinas hasta el final de los 99 años de arrendamiento de los Nuevos Territorios. Los ciudadanos de 香港 Xiānggǎng no tenían posibilidad de elegir su gobierno y sus leyes.
Gobernadores de la colonia británica de 香港 Xiānggǎng, notar que se trata de todos nombres británicos, ninguno pertenecía a ninguna etnia china a pesar de ser mayoría en la región. |
El asunto de 香港 Xiānggǎng
Acercándose el final de los 99 años de arrendamiento, el gobernador Murray MacLehose planteó la cuestión al presidente 邓小平 Dèng Xiǎopíng. El objetivo británico era justificar que no sería posible devolver los Nuevos Territorios, porque la ciudad había crecido sobre esa región y no había forma de trazar una frontera. El presidente 邓小平 Dèng Xiǎopíng nunca tuvo intención de aceptar solo la devolución de los Nuevos Territorios y dejó muy claro que, ante la imposibilidad de fraccionar 香港 Xiānggǎng y debido a que la colonia había sido establecida bajo una amenaza militar británica y un tratado firmado con un gobierno imperial derrocado, China esperaba que Gran Bretaña devolviera la totalidad del territorio.
Mapa de 香港 Xiānggǎng con los 3 territorios diferenciados. |
Malvinas: una demostración de fuerza británica
Las noticias de las demandas chinas no sentaron nada bien en Gran Bretaña y pronto se comenzó a trabajar en una comitiva diplomática encargada de conseguir la cesión indefinida de 香港 Xiānggǎng. Casi en las antípodas de 香港 Xiānggǎng, tropas argentinas desembarcaron en la colonia británica de las Islas Malvinas en abril de 1982, tras la negativa del gobierno británico de devolver las islas invadidas. La primera ministra Margaret Thatcher se vio pronto acorralada entre dos conflictos en dos colonias, ya que a finales de 1982 se producirían una serie de reuniones con las autoridades chinas.
Soldados argentinos en Malvinas. |
En un intento de demostrar lo que ocurre cuando se intenta forzar al Imperio Británico a devolver los territorios conquistados en el pasado, la respuesta militar británica fue desmedida, enviando a Malvinas gran cantidad de tropas y material bélico de última generación. La guerra se saldó con la muerte de más de 650 soldados argentinos y la recuperación de Malvinas por parte de Gran Bretaña.
Hundimiento del crucero argentino General Belgrano a manos de un submarino nuclear británico. |
En septiembre de 1982, cuando la primera ministra Margaret Thatcher se reunió con el presidente 邓小平 Dèng Xiǎopíng se esperaba que la demostración militar hubiera servido no solo para recuperar Malvinas, sino también para asustar al gobierno chino. No obstante, China ya no era aquel débil imperio que las tropas británicas habían invadido y forzado a firmar los tratados desiguales (1). Cuando ambos mandatarios llegaron al tema de 香港 Xiānggǎng, el presidente chino fue categórico:
“中国在这个问题上没有回旋余地。
“Zhōng guó zài zhè ge wèn tí shàng méi yǒu huí xuán yú dì.
"Sobre este tema China no tiene margen de maniobra.
坦率地讲,主权不是一个可以讨论的问题。
Tǎn shuài de jiǎng, zhǔ quán bù shì yī gè kě yǐ tǎo lùn de wèn tí.
Francamente hablando, la soberanía no es un tema que poder discutir.
现在时机已经成熟,应该明确肯定:1997年中国将收回香港。
Xiàn zài shí jī yǐ jīng chéng shú, yīng gāi míng què kěn dìng:1997 Nián Zhōng guó jiāng shōu huí Xiānggǎng.
Ahora ha llegado el momento, definitivamente se debe dejar claro: en el año 1997 China debe recuperar Xiānggǎng.
就是说,中国要收回的不仅是新界,而且包括香港岛、九龙。” (2)
Jiù shì shuō, Zhōng guó yào shōu huí de bù jǐn shì Xīn jiè, ér qiě bāo kuò Xiāng gǎng dǎo, Jiǔ lóng.”
En otras palabras, China quiere no solo recuperar los Nuevos Territorios, sino que también incluye a la Isla de Xiānggǎng y la península de Jiǔlóng.”
邓小平 Dèng Xiǎopíng se muestra feliz y relajado frente a Margaret Thatcher en la reunión de 1982. |
La seguridad de las autoridades chinas y la fortaleza de su nación consiguieron que Gran Bretaña no tuviera forma de conservar 香港 Xiānggǎng. En 1997, tras muchas discusiones en las que las autoridades británicas deseaban quedarse en el territorio o no bajar su bandera hasta cumplidas las 12 de la noche, finalmente 香港 Xiānggǎng volvió a formar parte de China.
Momento exacto de la vuelta de 香港 Xiānggǎng a China. |
Un país dos sistemas
La región de 香港 Xiānggǎng es una hermosa tierra, heredera trágica del contacto entre la cultura británica y china. La comida de 香港 Xiānggǎng es mucho menos especiada que la del resto de China y pueden encontrarse platos con una clara influencia británica. El territorio continúa utilizando los caracteres tradicionales, ya que allí no se aplicó la simplificación, y el idioma inglés es mucho más común. El pueblo de 香港 Xiānggǎng es orgulloso de su herencia que, aunque sangrienta e injusta, es suya. Al igual que ocurre en otras áreas que tuvieron una fuerte influencia europea por las concesiones como 上海 Shànghǎi, 天津 Tiānjīn o 青岛 Qīngdǎo pueden ser un buen puerto de entrada a la cultura china, aunque la experiencia es infinitamente diferente a la de viajar al corazón de China y descubrir una cultura que nos puede resultar exótica, llamativa y fascinante.
La doble herencia de 香港 Xiānggǎng enriqueció sus tierras y la transformó en uno de los puertos comerciales y ciudades turísticas más importantes del mundo. Ahora las gentes de 香港 Xiānggǎng pueden por primera vez en su historia autogobernarse como lo hacen los ciudadanos de otras partes de China. 香港 Xiānggǎng es no solo un ejemplo de progreso y armonía, sino que es también un rayo de esperanza para todas esas regiones en litigio por la soberanía, que tal vez algún día puedan seguir el ejemplo chino de que se puede tener un país con dos sistemas.
(1) Lu Jie (2019), Historia de la República Popular China de Ediciones Continente
南