En las Guerras del Opio, el Imperio 清 Qīng había comprobado la inferioridad operacional de sus buques de guerra. Los barcos británicos y franceses, con motores a vapor, maniobraban con mayor facilidad y sus cañones tenían un mayor alcance. Aunque China había aceptado firmar tratados desiguales para calmar a las potencias extranjeras, los funcionarios imperiales sabían que era cuestión de tiempo para que la amenaza de una guerra recayera sobre el imperio. Para proteger las costas, el Imperio 清 Qīng necesitaba barcos a vapor equipados con modernos cañones capaces de soportar los enfrentamientos con las principales potencias navales de la época.
Primer barco a vapor chino. |
La defensa naval
Como 李鸿章 Lǐ Hóngzhāng administraba la provincia de 直隶 Zhílì, que abarcaba las actuales administraciones de 北京 Běijīng, 天津 Tiānjīn y partes de las provincias de 山东 Shāndōng y 河南 Hénán, era el encargado de las defensas costeras. En la Segunda Guerra del Opio (1856-1860), las tropas británicas y francesas habían conseguido tomar la capital imperial gracias a su superioridad marítima, que les había permitido no solo derrotar la flota imperial, sino también destruir los fuertes costeros. 李鸿章 Lǐ Hóngzhāng tenía claro que el Imperio 清 Qīng necesitaba astilleros modernos capaces de fabricar barcos similares a los europeos. Por esta razón, recomendó a la corte imperial la construcción de astilleros modernos y barcos a vapor. Sin embargo, ¿quién estaba capacitado para dirigir semejante proyecto técnico?
Ubicación de la antigua provincia de 直隶 Zhílì. |
Un amigo de los franceses
Durante los enfrentamientos contra el 太平天国 Tàipíng tiān guó, Reino Celestial de la Gran Paz, el general 左宗棠 Zuǒ Zōngtáng había sido asistido por un grupo de mercenarios entrenados por oficiales franceses. A partir de colaborar con los oficiales Paul Alexandre Neveue d’Aigwebelle (1831-1875) y Prosper Marie Giquel (1835-1886), 左宗棠 Zuǒ Zōngtáng descubrió la importancia de los barcos a vapor, capaces de operar de forma efectiva en el campo de batalla incluso cuando los vientos no eran favorables. En particular, 左宗棠 Zuǒ Zōngtáng entabló una amistad con Giquel, ya que el oficial francés había aprendido chino, lo que facilitaba la comunicación.
Originalmente, 左宗棠 Zuǒ Zōngtáng no tenía una gran formación en ciencia, y mucho menos en ciencia europea, por lo que no comprendía muy bien el funcionamiento de las calderas a vapor. Mientras la guerra contra el Reino Celestial llegaba a su fin, 左宗棠 Zuǒ Zōngtáng comenzó a estudiar física, matemáticas e ingeniería europeas para entender el funcionamiento de la caldera que daba energía a los barcos franceses.
Steam-punk chino
A partir de lo que pudo aprender sobre los motores a vapor, en 1864, 左宗棠 Zuǒ Zōngtáng diseñó un modelo a pequeña escala. Sin embargo, no había fábricas en China capaces de construir las piezas para probar el diseño. Tras mucho buscar, encontró a un artesano de 60 años con grandes habilidades en metalurgia. A partir de los diseños de 左宗棠 Zuǒ Zōngtáng, el anciano artesano construyó el motor. Con el pequeño motor se construyó una pequeña barca china con capacidad para dos personas, que fue probado en el 西湖 Xī hú, Lago del Oeste en 杭州 Hángzhōu.
Con la pequeña prueba, 左宗棠 Zuǒ Zōngtáng les demostró a sus superiores que los chinos eran capaces de construir sus propios barcos a vapor. Este hecho cobró especial relevancia dentro de la corte imperial, ya que 3 años antes, en 1861, el Imperio 清 Qīng había comprado barcos a Gran Bretaña, pero una vez en China la tripulación extranjera se había negado a dejar abordar a los marineros chinos.
Pequeños barcos chinos motorizados recorren el 西湖 Xī hú, Lago del Oeste en la actualidad. |
La corte imperial encargó a 左宗棠 Zuǒ Zōngtáng la construcción de un astillero moderno capaz de construir barcos de guerra a vapor y encargarse de toda la logística relacionada con la construcción y desarrollo. 左宗棠 Zuǒ Zōngtáng era un ferviente defensor del desarrollo de diseños chinos, pero admitió frente a la corte que él y los mejores artesanos del país eran incapaces de diseñar motores a vapor capaces de impulsar barcos de guerra. La bibliografía con la que contaban se encontraba en inglés y francés, no había personal especializado en comprender libros de ciencia en lenguas extranjeras, la bibliografía era muy escasa y tomaría demasiado tiempo desarrollar la tecnología de forma independiente mediante prueba y error. Por esta razón, 左宗棠 Zuǒ Zōngtáng recomendó que el motor para el primer barco fuera comprado en el extranjero. Además, recomendó adquirir planos de una cañonera extranjera para que los artesanos chinos tuvieran un modelo de referencia a partir del cual construir el primer barco de guerra a vapor chino.
El plan chino
Para financiar el proyecto, el gobierno imperial destinó una gran parte de los impuestos aduaneros obtenidos de comerciantes extranjeros, de los cuales una parte importante era de cargamentos de opio, profundamente odiado por el mal que estaban causando en China, pero imposibles de ilegalizar sin causar una nueva Guerra del Opio con Gran Bretaña. Por lo tanto, la droga que estaba debilitando al país sería utilizada como principal motor económico para recuperar la fuerza naval.
El plan de 左宗棠 Zuǒ Zōngtáng era comenzar a construir barcos de guerra a vapor en un plazo de 5 años. Para ello eligió una zona para la construcción de un nuevo astillero, en la ciudad de 福州 Fúzhōu. Allí mismo, creó una academia naval, encargada de formar no solo a los marineros que operarían los nuevos barcos, sino también de técnicos encargados de la construcción y reparación de los barcos. Como no había fábricas que pudieran producir las piezas, allí mismo se construyeron fábricas capaces de producir los metales y ensamblar las piezas. En principio estas fábricas se encargarían de todas las piezas metálicas, incluyendo los cañones de las naves, excepto los motores, pero a largo plazo el objetivo sería que también pudieran construir motores.
Astillero de 福州 Fúzhōu en 1970, fotografía por John Thomson. |
Los planos franceses
Luego de la estafa sufrida a manos del gobierno británico por la compra de los barcos, 左宗棠 Zuǒ Zōngtáng consiguió convencer fácilmente a la corte imperial de que aprobaran la colaboración con oficiales franceses. A Giquel se le encargó viajar a Francia para comprar los planos de una cañonera francesa. El modelo elegido por Giquel por cumplir con los puntos estipulados por 左宗棠 Zuǒ Zōngtáng fue una cañonera francesa tipo La Motte-Picquet.
Cañonera francesa tipo La Motte-Picquet en 1859, no confundir con los cruceros tipo La Motte-Picquet fabricadas a principios del siglo XX, o las fragata La Motte-Picquet de principios del siglo XXI. |
En 1967, Giquel arribó al recién construido Astillero de 福州 Fúzhōu con los planos. Para iniciar la construcción se contrató a unos pocos trabajadores franceses encargados de dirigir las partes más complejas de construcción. Los artesanos chinos reinterpretaron el barco a partir de los planos y comenzaron a construir las piezas principales. Giquel, aprovechando su dominio del chino, trabajó como traductor, a veces creando términos en chino para dar nombre a piezas europeas.
Poco tiempo después, llegó al astillero un motor a vapor de 150 caballos de fuerza comprado en Francia, que sería el corazón del barco. Junto al motor, también llegaron cientos de grandes herramientas utilizadas para la fabricación y ensamblaje de los barcos. El montaje del astillero tomó 4 años. En ese tiempo se construyeron los edificios, se montaron las máquinas y el personal chino fue formado por franceses en el uso de las máquinas y técnicas de construcción europeas.
Cañonera Larga Vida a los Qīng
Al diseño de la cañonera francesa se le realizaron algunas modificaciones para adaptarse al uso defensivo que planificaba 左宗棠 Zuǒ Zōngtáng. Una de las principales modificaciones consistió en aumentar su capacidad de carga y disminuir su calado. Se esperaba que la cañonera pudiera cumplir funciones de transporte de suministros. Además, la reducción del calado se debía a que en los puertos chinos no había sistemas de dragado mecánico, por lo que el barco no podía tener un gran calado, de lo contrario encallaría con facilidad. Se realizaron modificaciones estéticas también, que a ojos de los ingenieros chinos la hacían ver más esbelta y poderosa.
Reconstrucción del aspecto de la cañonera 万年清 Wàn nián Qīng, Larga Vida a los Qīng. |
Una vez finalizada la construcción de la cañonera fue nombrada 万年清 Wàn nián Qīng, Larga Vida a los Qīng, ya que se esperaba que este fuera el inicio de una gran flota imperial, encargada de proteger las costas y evitar nuevas invasiones extranjeras. Justo antes de terminar la construcción del primer barco, el astillero comenzó la fabricación de otras dos naves similares y la planificación de una flota inicial de 10 cañoneras.
Barcos diseñados y construidos en el Astillero de 福州 Fúzhōu. |
El 21 de marzo de 1876, la cañonera 万年清 Wàn nián Qīng fue botada al agua, constituyendo un evento histórico. Aunque aún quedaba un gran camino por delante para la fabricación de los motores a vapor y flotas tan grandes y variadas como las británica y francesa, el Imperio 清 Qīng se colocaba como una de las grandes potencias capaces de construir barcos a vapor. Aunque la cañonera no estaba preparada para enfrentar a los buques insignia europeos, el poco tiempo en el que había sido desarrollada y construida auguraba un buen futuro para la flota china. Una buena comparación es la flota japonesa, que había comenzado a desarrollarse bajo influencia europea a partir de la Restauración Meiji (1968-1912). Por aquellos años, Japón también estaba botando sus primeros buques a vapor, por lo que sus capacidades de producción eran similares.
La flota que defenderá China
Con muy buen criterio, 左宗棠 Zuǒ Zōngtáng había apostado por aprender todo lo que pudieran de Francia, adquiriendo material, planos e incluso personal, lo que permitió un rápido desarrollo que no habría sido posible de otro modo. No obstante, también supo no depender completamente de los materiales y técnicos franceses, creando espacios para que los chinos aprendieran y trabajaran de forma independiente. Su gran acierto se vio pocos años después, durante la Guerra franco-china (1884-1885). Los buques a vapor chinos jugaron un rol central en las batallas y el propio astillero se transformó en un objetivo prioritario, ya que continuaba construyendo barcos, y de hecho, Francia no consiguió derrotar militarmente al Imperio 清 Qīng, que ya contaba con un ejército de tierra moderno y cañoneras a vapor.
Barcos a vapor chinos se preparan para defender 福州 Fúzhōu del ataque francés en 1884. |
A pesar del éxito en el plano militar de estas primeras reformas de autofortalecimiento, el sueño de la Larga Vida a los 清 Qīng necesitaba reformas radicales en el plano político. Empero, las reformas en la búsqueda de la supervivencia de la nación china serían tan radicales que podrían acabar con la dinastía 清 Qīng. Una nueva generación de filósofos y pensadores chinos comenzaba a perfilar un plan de reformas rápidas para intentar salvar la dinastía, pero estaría en manos de la corte imperial aceptar las reformas en la búsqueda de una Larga Vida a la dinastía 清 Qīng.
(1) Para los interesados en conocer los barcos diseñados y fabricados en el Astillero de 福州 Fúzhōu pueden consultar: 福建船政所造主要军舰图册
Serie: Movimiento de autofortalecimiento
Anterior |
Siguiente |
南