" Guía de gramática HSK 5

Guía de gramática HSK 5

0

Además de los 1500 caracteres y 4316 palabras, el nivel 5 del nuevo HSK 3.0 incluye 71 ítems gramaticales, muchos de los cuales poseen subítems. Respetamos la numeración del listado oficial, pero la desglosamos en subítems en algunos casos. Los ejemplos que ofrecemos son los de este mismo listado, pero agregamos algunos que nos parecieron útiles o cuando el listado oficial no incluía ejemplos.

El orden que sigue el listado oficial es de menor a mayor: primero tipos de palabra, luego expresiones que pueden ser parte de oraciones, luego oraciones simples y finalmente oraciones complejas.

La ventaja de contar con este listado digital es que podemos ir completándolo con nuevos ejemplos, vínculos y traducciones a medida que vayamos desarrollando los contenidos. Este tipo de artículos son los más dinámicos de nuestra página, dado que tienen actualizaciones periódicas.

Esta guía de gramática sigue los lineamientos del documento publicado por el Ministerio de Educación chino el 24 de marzo de 2021, y corresponde al nivel 5 del HSK que entra en vigor el 1º de julio de 2021, y complementa la Guía de caracteres. 

A diferencia de las cuatro guías anteriores, en esta incluimos los nombres de los términos gramaticales en chino y entre paréntesis la traducción de dichos términos al español. Este tipo de publicaciones es el más dinámico de nuestra página porque a medida que desarrollamos los contenidos lo ampliamos.

Los últimos dos ítems, como aclaramos al final de la tabla, se refieren a estructuras extraoracionales. Como se trata de párrafos un poco más extensos, no los incluimos en la tabla sino en que los publicaremos en un artículo aparte. Aquí solo realizamos la descripción del contenido.

Guía gramática HSK 5 (2021)

Tipo de palabra, estructura u oración
Notas gramaticales
Ejemplos
Traducción
1. 词类 (Tipos de palabras )
1.1 代词 (Pronombres)

(1) 指示代词 (Pronombres demostrativos)
彼此 bǐ cǐ: uno a otro, recíproco, mutuo.

如此 rú cǐ: así, de este modo
1) 朋友之间应该彼此信任。
2) 我们是多年的好朋友,不分彼此。
3) 十年后,两座城市的发展状况如此不同。
4) 他如此认真地锻炼是为了有个健康的身体。
1) Entre amigos se debe confiar mutuamente.
2) Somos buenos amigos durante tanto tiempo que no separamos entre uno y otro.
3) Diez años después, la situación del desarrollo de estas dos ciudades es  tan diferente.

1.2 量词 (Clasificadores)

(2)









1) 一册书
2) 一朵花
3) 一幅画
4) 一届学生
5) 一颗糖
6) 一匹布
7) 一扇窗子
1) Un libro
2) Una flor (alude a la cabeza de la flor)
3) Un cuadro
4) Una promoción o cohorte de estudiantes
5) Un caramelo
6) Una pieza de tela
7) Una ventana
1.3 副词 (Adverbios)

(3) 程度副词 (Adverbios de grado)
过于





稍微

尤其
1) 这件事发生得过于突然了。

2) 他女朋友可漂亮了!

3) 这幅画再挂得稍高一点儿。

4) 稍微坚持一下儿,马上就结束了。

5) 她喜欢运动,尤其是游泳。
1) Este asunto sucedió de pronto.
2) ¡Qué linda es la novia de él!
3) Este cuadro cuelga un poco alto.
4) Permanece un poco más, enseguida terminará.
5) A ella le gusta el deporte, especialmente la natación.
(4) 范围副词

(Adverbios de rango o alcance)
大都
1) 参加划船比赛的大都是女生。

2) 我们班的学生大都都很爱学习。

3) 小孩儿大都喜欢吃甜的。
1) La mayor parte de quienes participan del campeonato de remo son mujeres.
2) La mayoría de los estudiantes de nuestro curso ama estudiar.
3) A la mayoría de los niños les gusta comer dulces.
(5) 时间副词

(Adverbios de tiempo)
不时



将要

仍旧

时常

时刻

依旧

一向
1) 我不时想起过去的事情.

2) 明年我们将去国外考察。

3) 电视剧将要开始了。

4) 二十年过去了,他仍旧没结婚。

5) 长大以后,我时常怀念我的故乡。

6) 在国外,我时刻想念着国内的亲人。

7) 十年过去了,他依旧住在那里。

8) 他一向不爱说话。
1) De tiempo en tiempo recuerdo los asuntos pasados.
2) El año próximo iremos ha realizar una investigación en el exterior.
3) La serie está por comenzar.
4) Pasaron veinte años y él todavía no se casó.
5) Luego de crecer, a menudo extraño mi aldea natal.
6) En el exterior, constantemente extraño las personas amadas de mi país.
7) Pasaron diez años y él todavia vive aquí.
8) A él nunca le gustó hablar.
(6) 频率,重复副词

(Adverbios de frecuencia y repetición)
偶尔

再次
1) 他不常请假,只是偶尔迟到一次。

2) 我们决不让类似的事情再次发生。
1) Él no pide ausentarse a menudo, pero ocasionalmente lleva tarde alguna vez.
2) Nosotras no podemos permitir que este tipo de asuntos vuelva a suceder.
(7) 方式副词

(Adverbios de modo)
偷偷
1) 我偷偷送给他一件礼物。

2) 她偷偷地从窗户向外看。
1) Le di secretamente a él un regalo.
2) Ella miró a escondidas hacia afuera por la ventana.
(8) 语气副词

(Adverbios de expresión)
毕竟
不免
差一点儿
倒是
干脆

居然

明明
总算
1) 不要怪他,他毕竟还小。

2) 我今天上学差点儿迟到。

3) 这种做法倒是怪新鲜的,从来没见过。

4) 这个人不讲道理,我们干脆不和他合作了。

5) 别劝我,我就要去。

6) 没想到,这件事居然是她干的。

7) 我可记不住这么多生词.

8) 明明是你做的,为什么要说是别人做的.

9) 这本书总算学完了。
1) No hay que regañarlo, después de todo todavía es pequeño.
2) Hoy casi llego tarde a clase.
3) Este método es realmente muy novedoso, nunca lo había visto.
4) Esta persona no habla razonablmente, simplemente no cooperemos con él.
5) No trates de persuadirme, me tengo que ir.
6) Nunca hubiera pensado que inesperadamente ella hubiera hecho esto.
7) Yo en verdad no puedo recordar tantas palabras nuevas.
8) Claramente lo has hecho tú, ¿por qué dices que lo ha hecho otra persona?
9) Finalmente terminé de estudiar este libro.
1.4 介词 (Preposiciones)

(9) 引出时间,处所 (Respecto del tiempo o lugar)
随着
1) 随着时间的推进,我慢慢理解了他的做法。

2) 随着冬天的来到,房间越来越冷。
1) Con el paso del tiempo, lentamente comprendí su método.
2) A medida que llega el invierno, la habitación se vuelve cada vez más fría.

(10) 引出施事,受事

(Respecto del agente y el paciente)
1) 父母将他送到中国留学。

2) 禁止将书带出阅览室。
1) Los padres desean que él vaya a China a estudiar.
2) Está prohibido sacar los libros de la sala de lectura.
(11)
1) 这道题由你来回答吧。

2) 这件事情由班长负责。
1) Que esta pregunta sea respondida por ti.
2) Este asunto está a cargo de la líder del grupo.
1.4.3 引出凭借,依据 (Respecto de una dependencia o apoyo)

(12)

1) 凭他的水平,通过这次考试没有问题。

2) 凭经验进行判断往往不准确的。
1) De acuerdo con su nivel, pasar este examen no ofrecerá problemas.
2) Los juicios basados en la experiencia a menudo son inexactos.
(13)
依据
1) 要依据事实办事。

2) 警察依据线索抓住了坏人。
1) Hay que manejar los asuntos de acuerdo a los hechos.
2) La policía en base a las pistas atrapó al malhechor.
(14)
依照 1) 他想依照自己喜欢的方式去生活。

2) 依照学校的规定,学生要按时上课,不能迟到。
1) Él piensa vivir de acuerdo a la manera que le place.
2) De acuerdo con las regulaciones de la escuela, los estudiantes tienen que asistir a clases a horario, no pueden retrasarse.
1.5 连词(Conjunciones)

(15) 连接分句或句子
从而
加上
完了
一旦
1) 他努力学习,从而实现了当翻译的理想。

2) 今天天气不太好,加上你还有很多作业,我们还是别去公园了吧。

3) 你快点儿写作业,完了我们去公园玩儿。

4) 你要想好了,一旦选择了就不能放弃。
1) Él estudió con empeño y así consiguió su sueño de volverse un traductor.
2) Hoy el clima no está muy bueno, además tienes mucha tarea escolar, mejor no vayamos al parque.
3) Escribe un poco más rápido la tarea, cuando termines iremos al parque.
4) Tienes que pensarlo bien, una vez que lo elijas no puedes abandonarlo.
1.6 助词 (Auxiliares)

(16) 其他助词
也好
1) 让他亲自在现场试一试也好。

2) 你来也好,不来也好,随便吧。

3) 多学一门语言也好,将来可以凭此找份工作。
1) Hacer que él vaya a testear un poco el terreno es una buena idea.
2) Si vienes está bien, si no vienes también está bien, haz como te plazca.
3) Estudiar mucho una lengua es una buena idea, más adelante se puede encontrar un trabajo en base a esto.
2. 短语 (Sintagmas)

2.1 固定短语 (Sintagmas fijos)

(17)

A 来 A 去 1) 想来想去,还是小王最合适。

2) 大家讨论来过论去,最后还是没解决。

3) 她是一名导游,经常在世界各地飞来飞去。
1) Lo pensé una y otra vez y Xiǎo Wáng es el más adecuado.
2) Todos lo discutieron una y otra vez y finalmente todavía no lo resolvieron.
3) Ella es guía turística, a menudo vuelva de aquí por allá por cada lugar del mundo.
(18)
A 着 A 着 1) 她说着说着就哭起来了。

2) 我躺在床上看电视,看着看着就睡着了。
1) Hablando y hablando, ella comenzó a llorar.
2) Acostado en la cama mirando televisión, mientras miraba y miraba, me dormí.
(19)
没 A 没 B
1) 一上午没吃没喝,我要饿死了。
2) 这孩子说话没大没小的,一点儿礼貌都没有。
1) En toda la mañana no comí ni tomé nada, estoy muerta de hambre.
2) Este niño habla de cualquier cosa y no tiene nada de amabilidad.
(20)
说 A 就 A
1) 为什么人生需要有一次说走就走的旅行?

2) 说干就干,只有干才能找到办法。
1) ¿Por qué la vida necesita que alguna vez se diga que se va a irse de viaje y se emprenda el viaje?
2) Dilo y hazlo, solo haciéndolo encontrarás el modo.
(21)
有 A 有 B
1) 下课了,同学们有说有笑地走出了教室。

2) 这里的农村有山有水,空气好,农民们过上了好日子。

3) 节日的公园里有男有女,有老有少,十分热闹。
1) La clase terminó, los compañeros hablando y riendo salieron del salón de clases.
2) En esta aldea hay montañas y agua, el aire es bueno y los aldeanos pasan bien sus días.
3) En el parque los días festivos hay hombres y mujeres, ancianos y jóvenes, muy animados.
2.1.2 其他 (Otros)
(22)

不得了
1) 你又考了第一名,真是不得了!

2) 不得了了,房间里进水了。

3) 完了完了,不得了了,电脑坏了。
1) Otra vez obtuviste el primer puesto en el examen, ¡verdaderamente maravilloso!
2) Es desastroso, el agua entró a la habitación.
3) Se acabó, se acabó, un desatre, se rompió el ordenador.
(23)
不敢当
1) 这样的奖励我真是不敢当。

2) 不敢当,我只是做了我应该做的事情。

3) 您千万别这样说,我实在是不敢当。
1) Verdaderamente no merezco este tipo de recompensas.
2) No es necesario que me agradezcas, solo hice lo que debía.
3) De ningún modo digas esto, en realidad no lo merezco.
(24)
得了
1) 麻烦别人还不如你自己去得了。

2) 得了吧,他不可能帮助别人的。

3) 你可得了吧,谁能这么想呢?
1) Poner en problemas a otras personas es mejor que ponerte en problemas a ti mismo.
2) Vamos, él no puede ayudar a otras personas.
3) Vamos, ¿quién puede pensar así?
(25)
用不着 (yòng bu zháo)
1) 你有话可以直接说,用不着害怕。

2) 用不着听他的,他什么都不懂。

3) 孩子们都工作了,您用不着担心了。
1) Si tienes algo para decir puedes decirlo directamente, no debes temer.
2) No hace falta escucharlo, él no entiende nada.
3) Los niños están todos trabajando, no debe preocuparse.
(26)
从·····来看
1) 从这个角度来看,很多问题都可以解决。

2) 从他的考试成绩来看,他平时根本没有认真学习。

3) 从以往的经验来看,这件事基本上没有问题。
1) Vistos de este ángulo, muchos problemas pueden resolverse.
2) A partir de su resultado en el examen, él ordinariamente no estudia con empeño.
3) De acuerdo a mi experiencia pasada, en este asunto básicamente no hay problemas.
(27)
到·····为止
1) 到目前为止,他还没有出过什么错。

2) 我的报告到此为止,谢谢!

3) 到昨天为止,这个项目已经完成了一半。
1) Hasta ahora, él todavía no cometió ningún error.
2) Mi informe termina aquí, ¡gracias!
3) Hasta ayer, el proyecto estaba terminado por la mitad.
(28)
够······的
1) 眼前这几件事就够他忙的了。

2) 他可真够聪明的,竟然抓住了这个机会。

3) 这本书够难的,他肯定看不懂。
1) Los asuntos que tiene por delante ya lo tienen suficientemente ocupado.
2) Él es lo suficientemente inteligente como para aprovechar esta oportunidad.
3) Este libro es demasiado difícil, él seguramente no lo entiende.
(29)
拿·····来说
1) 拿成绩来说,他绝对是第一。

2) 拿这件事来说,你没有做错什么。

3) 拿这次考试来说,只要平时努力就能通过。
1) Respecto de las calificaciones, él sin duda es el primero.
2) Respecto de este asunto, no has cometido ningún error.
3) Respecto de este examen, solo con ser aplicado se puede pasar.
(30)
A的A,B的B
1) 衣服大的大,小的小,没有一件合适的。

2) 家里老的老,少的少,我们得帮帮她。

3) 这里的建筑高的高,低的低, 不太整齐。
1) La ropa, alguna era grande y otra pequeña, no había ninguna adecuada.
2) Los ancianos y jóvenes de la casa, todos nosotros debemos ayudarla.
3) Los edificios aquí son altos o bajos, no demasiado ordenados.
(31)
在····看来
1) 在我看来,这次中文考试实在是太难了。

2) 在很多人看来,这件事没有那么简单。

3) 在老师看来,每一个学生都有自己的优点。
1) Desde mi punto de vista, este examen de chino fue demasiado difícil.
2) Desde el punto de vista de mucha gente, este asunto no es nada sencillo.
3) De acuerdo con la opinión del profesor, cada estudiante tiene sus propias virtudes.
4. 句子成分 Partes de la oración

4.1 宾语 (Objeto)

(32) 宾语的语义类型 1
(1) 施事宾语

(2) 受事宾语

1) 家里来了一位客人。
2) 门口站着一个人。
3) 台上坐着很多领导。
4) 你们要认真对待这个考试。
5) 我们要去超市采购一批食品。
1) Vino un invitado a casa.
2) En la puerta está parada una persona.
3) En el escenario están sentados muchos líderes.
4) Ustedes tienen que tratar este examen con responsabilidad.
5) Tenemos que ir al supermercado a comprar algunos productos.
4.2 状语 (Modificadores adverbiales)

(33) 多项状语

1) 他昨天在教室里认真地写完了作业。

2) 她为了通过考试昨天在家复习了一整天。

3) 我前天在路上意外地碰见了多年没见的老朋友。

4) 我们下午在教室里都非常认真地昨天的报告进行了过论。
1) Él ayer en el salón de clases responsablemente terminó de escribir la tarea:
2) Para aprobar el examen, ayer ella repasó todo el día.
3) Anteayer a la tarde en la calle inesperadamente encontré a un viejo amigo que hacía muchos años que no veía.
4) A la tarde en el salón de clases nosotros con mucha responsabilidad discutimos la conferencia de ayer.
4.3 补语 (Complementos)

(34) 趋向补语 (Complementos de dirección)
表示时间意义 (引申用法)
1 表示动作行为的开始:动词 +上 / 起来

2 表示动作行为的持续:动词 +下去 / 下来
1) 这孩子又玩儿上游戏了。

2) 他大声地哭起来了。

3) 这项工作上个月就干起来了。

2
4) 别紧张,你说下去。

你这样坚持下去一定能成功。

5) 你的中文说得不错,我建议你继续学下去。

6) 在这三年里,我把每天锻炼一个小时的习惯保持下来了。
1) Este niño nuevamente comenzó a jugar un juego.
2) Él empezó a llorar en un alto volumen.
3) Este trabajo comenzó el mesa pasado a llevarse a cabo.
4) No te pongas nervioso, sigue hablando.
5) Hablas muy bien chino, te aconsejo que continúes estudiando.
6) En estos tres años, mantuve la costumbre de hacer ejercicio físico una hora al día.
(35) 可能补语 2 (Complementos de posibilidad)
动词 + 得 / 不得
1) 这种药吃得还是吃不得,得听医生的。

2) 这些东西你可拿不得,很危险的。

3) 这种没有原则的话可说不得。
1) Este tipo de medicamento, si hay que consumirlo o no, hay que escuchar al médico.
2) No debes tomar estas cosas, es muy peligroso.
3) Este tipo de palabras carentes de principios no se deben decir.
(36) 程度补语 2

(Complementos de grado)
1 形容词 / 心理动词 + 得 + 不得/了/ 慌 / 厉害

2 动词 / 形容词 +坏 / 透 + 了
1
1) 爸爸答应去公园,儿子开心得不得了。

2) 我只是累得慌,休息休息就好了。

3) 听说药打针,她害怕得厉害。
2
4) 这么晚了孩子还没回家,张老师担心坏了。

5) 这件事已经透了她的心,大家不要再提起。

6) 第一次被别人拒绝,我心情坏透了。
1) Cuando el papá aceptó ir al parque, el hijo estaba extremadamente contento.
2) Solo estoy terriblemente cansada, si descando un poco estaré bien.
4) Como era tat tarde y los niños todavía no habían regresado, la profesora Zhāng estaba espantosamente preocupado.
5) Este asunto llegó hasta su corazón, nadie tiene que volver a mencionarlo.
6) La primera vez que fui rechazado por alguien, mi ánimo se puso muy mal.
(37) 状态补语 2

(Complementos de modo)
动词 / 形容词 + 得 + 短语:

1 动词 / 形容词 +得 + 动词短语

2 动词 / 形容词 +得 + 主语短语

3 动词 / 形容词 +得 + 固定短语
1
1) 他难过得吃不下饭。

2) 她气得说不出话来。

3) 她伤心得哭了起来。

2
4) 我早上没吃饭,饿得肚子疼。

5) 房间里热得人头痛。

6) 孩子得了冠军,父母乐得嘴都合不上了。

3
7) 第一次看到雪,我激动得哭有笑。

8) 女儿半夜还没回来,妈妈在房间里急得走来走去。

9) 明天就是儿子的婚礼,父母高兴得跑前跑后。
1) Él la está pasando tan mal que no puede pasar la comida.
2) Ella no puede hablar del enojo.
3) Ella comenzó a llorar de dolor.
4) A la mañana no comí, el hambre me hace doler la panza.
5) El calor de la habitación hace que a la gente le duela la cabeza.
6) Los niños consiguieron el campeonato, los padre están tan contentos que no pueden cerrar la boca.
7) La primera vez que vi la nieve, estaba tan entusiasmada que reía y lloraba a la vez.
8) Como la hija a medianoche todavía no había regresado, los nervios de la madre la hacían ir y venir en la habitación.
9)
5. 句子的类型
(Tipos de oraciones)

5.1 特殊句型
(Oraciones especiales)


(38) “有” 字句 3
1 表示存在,具有:主语 + 有 + 着 + 宾语

2 表示随着:主语 + 动词 + 有 + 宾语
1
1) 两个国家之间有着长期的友好关系。

2) 他们之间有着很深的误会。

2
3) 书上写有他的名字。

4) 这双筷子上刻有漂亮的图案。

5) 发票上列有商品的名称。
1) Entre ambos países existe una relación amistosa desde hace largo tiempo.
2) Entre ellos hay un profundo malentendido.
3) Sobre el libro está escrito su nombre.
4) En este par de palillos chinos está grabado un bello diseño.
5) En la factura están listados los nombres de los productos.
(39) “把” 字句 3:表处置 (Oraciones con 把 que expresan valerse de algo) 1 主语 + 把 + 宾语 + 状语 + 动词
2 主语 + 把 + 宾语 + 一 + 动词
3 主语 + 把 + 宾语 + 动词  +了
4 主语 + 把 + 宾语1 + 动词 + 宾语2
1
1) 他总是把东西到处乱扔.
2) 下雨了,她赶紧把外面的东西往回收。
2
3) 她把东西一放,转身就走了。
4) 老师把门一关,开始上课了。
3
5) 你怎么把这件事忘了?
6) 双方把合同签了。
4
7) 他把身上的钱交学费了。
8) 我父母把存款买了房。
1) Él siempre desordena las cosas.
2) Ha comenzado a llover, ella rápidamente entra las cosas que estaban afuera.
3) Ella dejó las cosas, se volvió y se fue.
4) El profesor cerró la puerta y comenzó la clase.
5) ¿Cómo pudiste haberte olvidado de este asunto?
6) Ambas partes firmaron el acuerdo.
7) Él entregó el dinero que llevaba para pagar la matrícula de estudios.
8) Mis padres usaron sus ahorros para comprar un apartamento.

(40) 被动句 3 (Oraciones en voz pasiva 3)
意念被动句
1) 蛋糕吃光了。

2) 衣服穿破了。

3) 车票卖完了。
1) La torta fue comida completamente.
2) La ropa se rompió por el uso.
3) Los pasajes de tren se vendieron por completo.

(41) 连动句 3 (Oraciones con construcciones verbales en serie)
前后两个动词性词语具有因果,转折,条件关系. 1) 李老师生病住院了。

2) 这本书她借了没看。

3) 她没办法解决问题。
1) La profesora Lǐ enfermó y fue hospitalizada.
2) Este libro ella lo tomó prestado pero no lo leyó.
3) Ella no tiene manera de resolver el problema.

(42) 兼语句 3 (Oraciones con un elemento gramatical que pertenece a dos oraciones; en inglés pivotal sentence)
表致使:主语 + 叫 /令/ 使/ 让 + 人称代词 + 动词短语
1) 老师叫她早点儿回去。

2) 这件事令她吃不下饭。

3) 他的做法使大家再也不敢相信他了。

4) 明天的考试让我睡不着觉。
1) El profesor le indicó a ella que regresara más temprano.
2) Este asunto hizo que ella no pudiera comer.
3) Su modo de hacer las cosas hizo que nadie se atreviera a volver a confiar en él.
4) El examen de mañana hizo que yo no pudiera dormir.
(43) 比较句 5
1
跟····相比
2
A 形容词 B 数量补语
1
1) 跟上次考试相比,这次没有那么难。
2) 跟别人相比,我的想法太简单了。
3) 跟语法知识相比,我觉得语音知识更难。
2
4) 她高我五厘米。
5) 他早我十分钟。
6) 姐姐大我十岁。
1) Comparado con el último examen, este no fue tan difícil.
2) Comparado con otras personas, mis ideas son demasiado simples.
3) Comparado con el conocimiento de la gramática, creo que el conocimiento de la pronunciación es más dificil.
5.2 复句 (Oraciones compuestas)

5.2.1 选择复句 (Oraciones compuestas con alternativas)
(44)
或是····,或是···
1) 这件事或是哥哥做的,或是弟弟做的。

2) 你或是参加这次考试,或是明年再学一篇这门课。
1) Este asunto o lo hizo mi hermano mayor o lo hizo mi hermano menor.

2) O participas de este examen o el año próximo estarás de nuevo en esta clase.

5.2.2 转折复句 (Oraciones compuestas con giros de contraste)
(45)
尽管···,但是 / 可是 1) 尽管这次考试很难,但是很多人都通过了。

2) 尽管外面在下雨,可是他一定要去超市买东西。

3) 尽管他不接受我的意见,可是我有意见还是要向他提。
1) A pesar de que este examen era muy difícil, muchas personas lo aprobaron.
2) A pesar de que llueve, él sin duda tiene que ir al supermercado a comprar cosas.
3) A pesar de que él no acepta mis opiniones, todavía tengo una opinión que quiero plantearle.

5.2.3 假设复句
(46)
一旦····,就····
1) 一旦考试不及格,我就要延期毕业了。

2) 一旦地铁建成,堵车的情况就可大大缓解。

3) 中文一旦学起来,就再也放不下了。
1) En caso de que no pase el examen, se extenderá el plazo para graduarme.
2) Cuando se construya el metro, la situación de los embotellamientos de tránsito podrán tener un gran alivio.
3) Cuando comienzas a estudiar chino, no puedes dejarlo.
(47)
要是····,就,否则······ 1) 要是他不去,我也不去了,否则我一个人去太危险了。

2) 要是明天下雨,我们就不去爬山了,否则会冻感冒的。

3) 要是你不带包,我就带一个,否则买的东西没地方放。
1) Si él no va, yo tampoco voy, porque de otro modo ir sola sería demasiado peligroso.
2) Si mañana llueve, no iremos a escalar la montaña porque de otro modo nos resfriaríamos.
3) Si no traes un bolso, yo llevaré uno, porque de otro modo no tendremos donde colocar las cosas que compremos.
5.2.4 条件复句
(48)
除非·····,才····
1) 除非你答应我,我才和你一起去。

2) 除非你努力学习,才有可能考上大学。

3) 除非心情好,他才会答应我们的要求。
1) Solo si me aceptas, iré contigo.
2) Solo si estudias con empeño tendrás posibilidad de entrar a la universidad.
3) Solo si tiene buenos sentimientos, él responderá a nuestros requerimientos.
(49)
除非····,否则 / 不然····
1) 除非坐飞机去,否则肯定来不及了。

2) 除非你仔细检查,不然太容易出错了。
1) A menos que vayamos en avión, seguramente no llegaremos a tiempo.
2) A menos que investigues cuidadosamente, muy fácilmente surgirán errores.
5.2.5 因果复句 (Oraciones compuestas causales)
(50)
·····,因而····· 1) 他生病了,因而没来上课。

2) 她按时完成了任务,因而受到公司的奖励。

3) 这次考试太难了,因而很多学生都没有通过。
1) Él se enfermó y por lo tanto no vino a clases.
2) Ella terminó a tiempo la tarea, por lo que recibió una recompensa de la empresa.
3) Esta vez el examen fue demasiado difícil, por lo que muchos estudiantes no lo aprobaron.

5.2.6 让步复句 (Oraciones compuestas concesivas)

(51)
即使····,也····
1) 即使天气不好,爬长城的人也不会少。

2) 他即使生病了,也坚持工作。

3) 我即使睡得再晚,早上六点也准醒。
1) Aunque el clima no sea bueno, la gente que asciende a la Gran Muralla no será poca.
2) A pesar de que él se enfermó, continúa trabajando.
3) Aunque me duerma tarde, me levanto regularmente a las seis de la mañana.

5.2.7 目的复句
(Oraciones compuestas finalistas o teleológicas)

(52)

·····,为的是····

(se puede traducir: "para", "la razón por la cual")
1) 我把车停在外面,为的是走的时候方便。

2) 她给你发这个消息,为的是提醒你注意安全。

3) 老师这节课什么也没讲,为的是让我有时间多练习口语。
1) Aparqué el automóvil en el exterior, para que el salir sea más cómodo.
2) Ella te envió la información para advertirte que cuides la seguridad.
3) El profesor no nos dijo nada respecto de este día festivo para que tuviera tiempo de practicar el lenguaje oral.

(53)
·····,以便····· 1) 我们要早一点儿出门,以便乘坐第一班公交车。

2) 她每天步行上课,以便锻炼身体。

3) 把手机号留下吧,以便跟你联系。
1) Tenemos que salir un poco más temprano para viajar en el primer autobús.
2) Ella va todos los días a clases caminando, para realizar ejercicio físico.
3) Deja tu número de teléfono móvil, para que podamos contactarte.

5.2.8 紧缩复句 (Oraciones con estructura abreviada)
(54)
没有·····就没有····
1) 没有你的帮助就没有我的成功。

2) 没有水就没有生命的存在。

3) 没有平时的努力就没有今天的成绩。
1) Si no hubiera tenido tu ayuda no hubiera existido mi éxito.
2) Si no hubiera agua no existiría la vida.
3) Si no hubiera tenido un empeño constante no hubiera tenido las actuales calificaciones.

(55)
再····也····
1) 这件事再难也要坚持下去。

2) 雨下得再大我也要去上班。

3) 这篇课文再长也要读完。
1) Aunque este asunto sea difícil hay que continuarlo.
2) Aunque llueva mucho tengo que ir a trabajar.
3) Aunque esta lección sea larga tengo que terminar de leerla.

5.2.9 多重复句 (Oraciones compuestas múltiples)

(56) 二重复句 1 (Oraciones compuestas con dos suboraciones 1)
单句 + 复句

复句 + 单句

Ambas oraciones se usan yuxtapuestas. En chino se separan con una coma, pero en español habría que colocar como mínimo un punto y coma para separarlas.
1) 我决定去中国留学,即使中文再难我也要去学。

2) 因为生病所以我没去上课,没想到的老师一下课就来看我了。

3) 她一直不愿意说出真相,虽然我不知道她的真实想法,但我尊重她的选择。
1) Decidí ir a estudiar a China; aunque el chino es difícil igual quiero ir a estudiar.
2) Como estaba enfermo no fui a clases; no había pensado que el profesor después de clases viniera a verme.
3) Ella no estuvo de acuerdo en contarme los hechos reales; aunque no conozco sus motivos, sin embargo respeto su elección.
(57)
用 “再也不 / 没” 表示强调
1) 从今天开始,我再也不会出这种错了。

2) 你再也没跟我联系过。

3) 我再也没见过她。
1) A partir de hoy no volveré a cometer este tipo de error.
2) No has vuelto a relacionarte conmigo.
3) No he vuelto a verla.
(58)
用副词 “可” 表示强调
1) 你可来了,急死我了!

2) 你可得注意身体呀,天天睡眠不足可不行!

3) 你可不能让大家失望!
1) ¡Has llegado! Estaba extremadamente ansioso.
2) ¡Tienes que prestar atención a tu salud, no puede ser que ningún día duermas lo suficiente!
3) ¡No puedes hacer que todos se desanimen!

(59)
用 “怎么都 / 也 + 不 /没” 表示强调
1) 她怎么都没想到自己会失败。

2) 他怎么也不会猜到谁要来看望他。

3) 他的话我怎么都听不懂。

4) 昨天晚上我怎么也睡不着。
1) Ella de ningún modo había pensado que podía perder.
2) Él de ningún modo podría haber adivinado quién iba a venir a verlo.
3) No entiendo en absoluto lo que él dijo.
4) Ayer a la noche no hubo modo de que durmiera.

7. 口语格式 (Expresiones orales)
(60)
X 也不是,Y 也不是 1) 他这样开玩笑,气得我哭也不是,笑也不是。

2) 一看来了这么多人,他紧张得坐也不是,站也不是。

3) 走也不是,留也不是,真不知道怎么办好。
1) Este tipo de broma me enojó al punto que no podía ni reírme ni llorar.
2) Al ver a tanta gente, él se puso tan nervioso que no podía sentarse ni tenerse en pie.
3) No puedo irme ni quedarme, verdaderamente no sé qué hacer.

(61)
X 也 X 不得,Y 也 Y 不得
1) 他腰疼起来的时候站也站不得,坐也坐不得。

2) 孩子大了,骂也骂不得,打也打不得。

3) 这件事愁得他吃也吃不得,睡也睡不得。
1) Cuando le empieza a doler la cintura, no puede ni estar parado ni estar sentado.
2) Los niños han crecido, no hay que regañarles ni golpearlos.
3) Este asunto lo preocupó tanto que no puede comer ni dormir.

(62)
X 是它,Y也是它
1) 好是它,坏也是它,你没有别的选择。

2) 成功是它,失败也是它,这个选择我绝对不后悔。

3) 等一个小时也是它,
等两个小时也是它,只能坐这一班车回家了。
1) Sea bueno o malo, no tienes otra elección.
2) Sea un éxito o un fracaso, no me arrepentiré de esta elección.
3) Sea que espere una hora o que espere dos horas, solo puedo volver a casa en este autobús.

(63)
X 着也是 X 着

Existen expresiones fijas con esta estructura, como la que podemos ver en el ejemplo 1: 反正闲着也是闲着
1) 明天我去超市逛逛,反正闲着也是闲着。

2) 那些衣服她不喜欢了,放着也是放着,不如送人吧。

3) 反正等着也是等着,我们不如休息休息吧。
1) Mañana voy a ir al supermercado a mirar un poco, después de todo tengo tiempo libre.
2) A ella no le gusta más esta ropa, es mejor regalarla que simplemente dejar de usarla.
3) Después de todo esperar tenemos que esperar, mejor descansemos un poco.

(64)
X 归 X,Y 归 Y

(Colocando entre dos verbos o sustantivos iguales, 归 significa "a pesar" o incluso puede traducirse como "ser" con el matiz que podemos ver en la traducción de la oración 3)
1) 想归想,做归做,结果完全不一样。

2) 吵归吵,闹归闹,大家还是好朋友。

3) 朋友归朋友,生意归生意,不能免费。
1) A pesar de que lo pensé y lo hice, el resultado fue completamente diferente.
2) A pesar de que pelean y discuten, todos son todavía buenos amigos.
3) Los amigos son los amigos, los negocios son negocios, no puede ser gratis.

(65)
不管怎样说
1) 不管怎样说,你这么做就是不对的。

2) 不管怎样说,这事总算办成了。
1) No importa lo que digas, actuar de este modo es incorrecto.

2) No importa lo que digan, este asunto finalmente se ha llevado a cabo.

(66)
看你 X 的 / 瞧他 X 的
1) 看你说的,我哪有那么能干?

2) 甲:他说他这次准考第一。
乙:瞧他吹的。
1) Mira lo que dices, ¿dónde tengo esta capacidad?
2) A: Él dice que obtuvo el primer puesto en este examen.
B: Creo que está alardeando.

(67)
真有你 / 他 / 她的
1) 真有你的!电脑你也会修?

2) 这么难的事情他都有办法,真有他的!
1) ¡Qué capaz eres! ¿También puedes reparar ordenadores?
2) Tiene una solución para un problema tan difícil, ¡qué capaz es!

(68)
X 什么 X
1) 看什么看,再看就迟到了!

2) 吃什么吃,再吃就胖死了!
1) ¡Qué miras tanto, si sigues mirando se hará tarde!
2) ¡Qué comes tanto, si sigues comiendo estarás terriblemente gordo!

(69)
什么 X 不 X (的)
1) 什么钱不钱的,你这话说的太客气了。

2) 什么麻烦不麻烦,我们之间不用这么客气。

3) 什么合适不合适的,衣服能穿就行.
1) No menciones el dinero, lo que dices es demasiado amable.
2) No menciones la molestia, no necesitamos ser tan considerados entre nosotros.
3) No digas si es adecuada o no, la ropa si se puede vestir está bien.
8. 句群

(70) 用代词复制 (Uso de la repetición de pronombres)
Por su complejidad y longitud, inapropiadas para el formato de tabla, desarrollaremos este punto en un artículo aparte.


(71) 带省略成分 (Oraciones con partes elididas)
Por su complejidad y longitud, inapropiadas para el formato de tabla, desarrollaremos este punto en un artículo aparte.


Descargar PDF

Entradas que pueden interesarte

Sin comentarios