" Chino moderno 49

Chino moderno 49

0

Chino moderno 47 HSK 3En este módulo realizaremos un tipo de repaso diferente, centrado en reconocimiento de caracteres, pronunciación y significado. A veces es necesario realizar este tipo de repaso, si bien no puede constituir nuestra única estrategia porque una lengua no es un elenco de vocabulario, sino que también incluye estructuras gramaticales y costumbres de uso. Por eso en Chino moderno 48, en la sección EJERCICIOS, practicamos con un video que no fue producido para el aprendizaje del chino sino para nativos.

En esta ocasión realizaremos un repaso diferente, para testear el grado de comprensión que hemos alcanzado hasta aquí. Al final del video encontrarán un parámetro de calificación en base a las respuestas correctas entre las 15 preguntas propuestas.

Proponemos cinco diálogos. En cada parlamento hay un carácter faltante, que les pedimos que completen, deteniendo el video. Luego se repite el diálogo con los parlamentos completos.

Al final, en la sección NOTAS, encontrarán la transcripción de los diálogos.

Seguimos con los radicales de dos trazos, en este caso uno muy sencillo que siempre ocupa la misma posición y es muy fácil de reconocer. Es muy fácil, incluso, reconocer el orden de estos dos trazos. Si tienen dudas, pueden buscarlo en el PLECO, que ofrece la animación, incluso en su versión gratuita. En este diccionario figura con otra de sus pronunciaciones en chino clásico, kǎn.

Se lo llama también 下三框 xià sān kuàng, marco de tres lados inferior.

Verbo + 得 / 不 + complemento 

El carácter 得 tiene tres pronunciaciones posibles: de, dé y děi. Cuando se pronuncia "de" funciona como un carácter estructural (del mismo tipo que 的 y 地, todos con la misma pronunciación) que permite agregar un adjetivo luego de un verbo. Hay que prestarle atención a esta estructura, ya que no tenemos en español nada similar.

Supongamos que alguien escribió un carácter con un buen tamaño y queremos decir que lo vemos claro o con claridad. Veamos primero qué palabra usaríamos para "claro" con esta acepción, que implica que se distingue bien. No se usa para colores claros.

Como muestra la imagen, se suele usar a menudo para algo que se ve o se escucha con claridad.

Vamos, entonces, a nuestro ejemplo:

我看清楚这个汉字。

Wǒ kàn dé qīng chǔ zhè ge hàn zì.

Si lo queremos negar es muy sencillo, reemplazamos 得 por 不:

我看清楚这个汉字。

Además de adjetivos se pueden usar complementos de dirección o verbos luego de 得, pero no vamos a introducirlos en este módulo.

呢 + sustantivo para preguntar la ubicación 

Ya hemos estudiado el carácter 呢 ne con su función típica de preguntar lo mismo que nos habían preguntado antes:

Otro uso muy común es colocarlo luego de un sustantivo para preguntar de modo coloquial dónde se encuentra algo. Si se parecen a mí, deben hacer a menudo esta pregunta:

En español, también de modo coloquial, podemos preguntar: "¿Y mis anteojos?", omitiendo el verbo y dándolo por supuesto.

En verdad,  呢 ne puede tener muchos matices, que iremos estudiando de manera paulatina. Por ahora, fijemos estos dos usos, el que repasamos, para devolver una pregunta y el que se usa luego de un sustantivo para preguntar su ubicación.

Vamos a aprovechar el ejercicio que realizamos de comprensión auditiva en este mismo módulo para responder unas preguntas. A continuación colocamos el audio solo. Es importante que realicen el ejercicio solo con el audio y sin mirar el video que contiene la transcripción de los caracteres. 

1.    A 渴了    B 很饿    C 没听懂

2.    A 下周末    B 今天下午    C 半个月后

3.    A 习惯    B 天气    C 文化

4.    A 字典    B 照片    C 熊猫

5.    A 在找猫    B 要借椅子    C 要买裤子

(1) Transcripción de los audios de COMPRENSIÓN AUDITIVA y EJERCICIOS:

1.男:走了这么久,累了吧?

      女:不累,就是有点儿渴。

      男:前面那条街上有个咖啡馆儿,我们去喝点儿东西吧。

      女:好的。

      问:女的怎么了?

2.女:你要去南京旅游?什么时候?

      男:下个周末。

      女:要去多长时间?

      男:一个星期吧。

      问:男的打算什么时候去旅游?

3.男:刚才天气多好啊,突然就刮起大风了。 

      女:北方的秋天就是这样的。

      男:你是南方人,你们那儿这个季节怎么样?

      女:也刮风,但没有这么大。

       问:他们在说什么?

4.女:这张照片上哪个是小王啊?

      男:最右边这个是小王。

      女:你们两个的关系不错?

      男:是,我们两家以前住得很近,就像一家人一样。

      问:他们在看什么?

5.男:阿姨,我家来客人了,能跟您借几把椅子吗?

      女:没问题,你进来拿吧。

      男:好的,谢谢您。   

      女:别客气,你不也经常帮我照顾小猫吗?

      问:关于男的,可以知道什么?

Descargar PDF

Entradas que pueden interesarte

Sin comentarios