悬崖之上 Xuán yá zhī shàng (2021), que en inglés se estrenó bajo el título Cliff Walkers, pero cuya traducción al español sería Sobre el acantilado, es una interesante cinta sobre una misión de rescate por parte de un grupo de espías chinos. El filme es una precuela de la serie 悬崖 Xuányá, Acantilado (2012) aunque, como buena precuela, no es necesario conocer nada de la serie para poder disfrutar de esta película del director 张艺谋 Zhāng Yìmóu. El filme es diferente a otras obras del mismo director y tiene una gran dirección de fotografía, sello indiscutible de sus producciones cinematográficas. Sin embargo, la trama fue pensada única y exclusivamente para el público chino, ya que muchos hechos históricos no se explican y siempre se presupone que el espectador los conoce. Esto, a pesar de que pueda desorientar al público fuera de China o poco familiarizado con su historia, esperamos que permita interesarlo por un terrible período histórico: el del fugaz 伪满洲国 Wěi Mǎnzhōu guó, Reino títere de Manchukuo. A continuación, analizaremos algunos aspectos históricos relevantes para contextualizar el film y ayudar a comprender la trama.
Una introducción acotada
A veces, las películas chinas con un importante contexto histórico se estrenan bajo una versión diferente fuera del país del Río Amarillo. En ocasiones, la versión tan solo altera algunos títulos y voces en off para ayudar al espectador fuera de China a comprender el contexto histórico. En 悬崖之上 Xuán yá zhī shàng, Sobre el acantilado (2021), tres oraciones nos introducen al período histórico. Sin embargo, la versión internacional, en lugar de alterar estos títulos introductorios, tal vez agregando información que ayude al público extranjero a comprender el contexto, tiene un título en inglés completamente diferente al texto chino. En inglés el texto reza:
In 1931, Japan invaded China, setting a course for World War II. The Japanese set up secret camps in Northeastern China, where heinous crimes were committed against the Chinese.
En 1931, Japón invadió China y trazó un camino para la Segunda Guerra Mundial. Los japoneses establecieron campamentos secretos en el Noreste de China, donde se cometieron crímenes atroces contra los chinos.
This story takes place in these tortured lands.
Esta historia tiene lugar en estas tierras torturadas.
Por su parte, el texto original en chino dice:
“九·一八事变“后,日本侵占中国东北,扶植成立傀儡政权”伪满洲国。
“Jiǔ · yī bā shì biàn “hòu, rì běn qīn zhàn Zhōng guó Dōng běi, fú zhí chéng lì kuǐ lěi zhèng quán” wěi Mǎn zhōu guó.
Después del "Incidente del 8 de septiembre", Japón invadió y ocupó el Noreste de China y fomentó el establecimiento del régimen títere de Manchukuo.
十四年间,“伪满“哈尔滨特别警察厅特务科屠戮地下抗日组织及爱国人土,犯下滔天罪行。
Shí sì nián jiān,“wěi Mǎn “Hā ěr bīn tè bié jǐng chá tīng tè wù kē tú lù dì xià kàng rì zǔ zhī jí ài guó rén tǔ, fàn xià tāo tiān zuì xíng.
En un período de 14 años, la sección del Servicio Secreto del Departamento de la Policía Especial de Harbin masacró a organizaciones antijaponesas clandestinas y patriotas locales, cometiendo un torrente de crímenes atroces.
本故事发生在这片饱经风霜的土地上。。。
Běn gù shì fā shēng zài zhè piàn bǎo jīng fēng shuāng de tǔ dì shàng...
Esta historia ocurre en estas tierras azotadas por el viento y la nieve…
Titulos al comienzo de la película en su versión internacional. |
El atentado japonés
Al leer el texto en chino queda claro por qué fue cambiada la información. Al igual que ocurre con otras fechas históricas en cada país, es necesario conocer bastante de historia de China para comprender lo que implica el Incidente del 8 de septiembre. En español este hecho histórico es conocido como Incidente de Mukden, que ocurrió el 8 de septiembre de 1931. Aquel día, oficiales japoneses realizaron un atentado contra una línea de ferrocarril ubicada en el Noreste de China gestionada por una empresa japonesa. El Ejército Japonés culpó a China de permitir que grupos terroristas chinos atacaran a ciudadanos y empresas japonesas en el territorio, lo que fue un casus belli perfecto para justificar la invasión japonesa del Noreste de China.
Un grupo de investigadores japoneses analizan la zona del atentado. |
El régimen títere
El término “régimen títere de Manchukuo” es otro de los conceptos cargados de historia que el espectador debe comprender para entender la trama. Mientras que en China esto representa un nefasto período histórico moderno en el que el país fue fraccionado por la invasión japonesa del Noreste y el restablecimiento de la derrocada dinastía 清 Qīng (1636-1912 e.c.) en esas tierras, para muchas personas fuera del país del Río Amarillo puede ser un evento poco conocido o incluso completamente desconocido. Los más cinéfilos tal vez recordarán una icónica escena de la película El último emperador (1987) en la que un oficial de la cárcel pregunta al último emperador si debería llamar Manchukuo a Manchuria (actualmente conocida como la región del 东北 Dōngběi, Noreste de China). Manchukuo, en chino 满洲国 Mǎnzhōu guó, Reino de Manchuria, fue el nombre oficial del régimen títere impuesto por el Imperio de Japón para salvaguardar sus intereses en el Noreste de China.
Escena del interrogatorio en la película El último emperador (1987). |
La ciudad de hielo
La ciudad de 哈尔滨 Hā'ěrbīn, hoy en día famosa por sus festivales de hielo, su cerveza y sus paletas heladas tradicionales, fue un tenebroso centro de experimentación con humanos por parte del Ejército Japonés. De hecho, la trama central del filme pasa por aquí. Un grupo de espías chinos entrenados en Rusia debe infiltrarse en el reino títere y rescatar a una persona que tiene evidencias de las terribles atrocidades de experimentación humana que están llevando a cabo los científicos militares japoneses. La originalidad de la cinta radica en que toda la historia gira en torno al grupo de espías y la policía china de 哈尔滨 Hā'ěrbīn, colaboracionista del régimen japones. En ningún momento veremos japoneses, ni los campos de concentración de experimentación con humanos, ni al ejército japonés. La historia quiere mostrarnos cómo un grupo de personas se sacrificó por obtener la información necesaria para probar los crímenes que se estaban cometiendo y cómo los chinos colaboracionistas fueron una gran amenaza para sus propios compatriotas e incluso permitieron el establecimiento de semejante régimen.
Reconstrucción de uno de los antiguos teatros de 哈尔滨 Hā'ěrbīn en el filme. |
Una simbología engañosa
Como la introducción del filme menciona que la historia de la película transcurre en una región de China ocupada por Japón, es fácil pensar que la policía de 哈尔滨 Hā'ěrbīn es un cuerpo japonés operando en tierras chinas. Los uniformes del cuerpo policial son prácticamente calcados a los uniformes de la policía japonesa de la época. Esta similitud se debe a que es el Imperio de Japón el que entrena, organiza y arma a la policía de 哈尔滨 Hā'ěrbīn, que además está a su servicio. Un importante distintivo, aparte de hablar en chino, identifica a la policía de 哈尔滨 Hā'ěrbīn con un cuerpo formado por chinos colaboracionistas: el escudo de su sombrero.
Primera escena de la policía de 哈尔滨 Hā'ěrbīn, notar el escudo de su sombrero. |
En las primeras escenas en las que el cuerpo policial de 哈尔滨 Hā'ěrbīn aparece en la película, los planos nos permiten identificarlos rápidamente gracias al particular escudo que portan en su sombrero. Una estrella de cuatro puntas, cada una con un color diferente, sobre un fondo amarillo. El diseño de este escudo de la policía proviene de la bandera nacionalista china (1912-1928). Esta primera bandera había sido adoptada por los nacionalistas chinos que se oponían al régimen imperial y cada color representaba una de las etnias mayoritarias del país.
Diseño de la primera bandera nacionalista china. |
Cuando se establecieron los símbolos nacionales para el régimen títere de Manchukuo, las autoridades japonesas recomendaron copiar parte de la simbología nacionalista china como una forma de convalidar al régimen. Si hubieran adoptado símbolos nuevos o similares a los japoneses, de cara al mundo podría ser más evidente que se trata de un reino vasallo de Japón. En cambio, adoptando una simbología similar, para un extranjero no especializado en símbolos nacionales chinos podía ser fácil confundirlos. La bandera del reino títere es similar a la bandera nacionalista, pero la franja amarilla (que representa a la etnia manchú, de la que es la familia imperial china) es mucho más grande que el resto.
Bandera del régimen títere de Manchukuo, más similar a la primera bandera nacionalista que a la bandera imperial 清 Qīng. |
El escudo de la policía de 哈尔滨 Hā'ěrbīn es muy similar al escudo del Ejército Nacionalista Chino. La diferencia principal es que la estrella es de 4 puntas en lugar de 5 y el color amarillo encierra la estrella. La confusión entre todos estos símbolos nacionales fue tan efectiva que aun hoy en día hay personas fuera de China que los confunden. Incluso en reseñas de la película en español o inglés no es extraño encontrar personas que confunden la policía de 哈尔滨 Hā'ěrbīn con soldados japoneses, debido a la introducción de la película, o con fuerzas nacionalistas, debido al escudo.
Personaje del general 朱德 Zhū Dé en la película 建党伟业 Jiàn dǎng wěi yè, La gigantesca empresa de la fundación del Partido (2011). Notar la estrella nacionalista de 5 puntas de su sombrero. |
Contexto histórico para entender la trama
El filme 悬崖之上 Xuán yá zhī shàng, Sobre el acantilado (2021) es una interesante y atrapante película, ambientada en una ciudad china muy particular por su influencia rusa. Hay pocas grandes películas de espías chinos y esta es sin duda una interesante obra cinematográfica que nos ayuda a adentrarnos en un momento histórico y unas atrocidades poco conocidas. Aunque los criminales japoneses que experimentaron con humanos en China no fueron juzgados, a pesar de la información aportada por los agentes chinos, la evidencia que recaudaron nos permite saber lo que ocurrió e impedir que caiga en el olvido. Películas como 悬崖之上 Xuán yá zhī shàng, Sobre el acantilado (2021) ayudan a rescatar la memoria y honrar a los héroes anónimos que, como ocurrirá en Europa por circunstancias similares, lucharon para que se conozca la verdad.
El director 张艺谋 Zhāng Yìmóu durante la presentación de la película. |
南