Por lo general, los autores de textos en chino clásico son difíciles de catalogar y por eso al leer sus biografías encontramos una sumatoria de profesiones: funcionario de algún rango, militar, poeta, prosista, calígrafo, pintor y la lista puede ser mucho más amplia que esta. En el caso del texto del autor que leeremos, 王安石 Wáng Ānshí (1021-1086), su labor principal fue la política, en la cual se destacó como reformador. Por la importancia de las reformas que impulsó y la calidad de su trabajo literario en poesía y prosa, fue considerado como uno de los 唐宋八大家 Táng Sòng bā dà jiā, Ocho grandes de las dinastías Táng y Sòng.
Recordamos que del mismo texto ofrecemos tres versiones (haz click en tu nivel de dificultad y serás automáticamente dirigido a ella):
A) Dificultad alta:
solo introducimos vocabulario especial del texto y damos por supuesto
que se conocen los caracteres funcionales básicos. No incluye traducción
ni la transcripción fonética y ofrece la versión tanto en caracteres
simplificados como tradicionales.
B) Dificultad media: aclaramos el sentido de todos los caracteres. No incluye traducción, pero sí transcripción fonética, y los caracteres están solo en versión simplificada.
C) Dificultad baja:
aclaramos el sentido de todos los caracteres e incluimos una
traducción. Dado que se trata de un nivel inicial, solo incluimos los
caracteres simplificados. Puede ser, por tanto, aprovechado incluso por
quienes no están estudiando chino clásico.
NOTA: los significados que ofrecemos en el vocabulario están seleccionados para su sentido en este texto y no dan cuenta de todas las acepciones de un carácter.
La estructura fija 非特 fēi tè ·····而已 ér yǐ
Esta estructura se usa para indicar "no solo ....... y nada más". En chino moderno podrían traducirse como "不仅····罢了","不只·····罢了".
Ambas partes pueden aparecer de modo separado. Por ejemplo:
《韩非子·六反》:
此非特无术也,又乃无行。
Estas cosas no solo no tienen un método, sino que además son imposibles.
王夫之《周易外传》卷五:
天下惟器而已矣.
Debajo del cielo solo hay cosas y nada más.
答司马谏议书
司馬諫議書
作者: 王安石
作品出处: 《临川先生文集》
作品出處: 《臨川先生文集》
------------------------------------------------------------------------------------------------
司马 Sī mǎ: 司马光 Sīmǎ Guāng (1019-1086) funcionario de la dinastía Sòng del Norte y famoso historiador. Su nombre de cortesía era 君实 Jūn Shí, que aparecerá en la frase de apertura de la carta.
谏议 jiàn yì: nombre del cargo de consejero de gobierno
------------------------------------------------------------------------------------------------
某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。
某啟:昨日蒙教,竊以為與君實游處相好之日久,而議事每不合,所操之術多異故也。
------------------------------------------------------------------------------------------------
某启 mǒu qǐ: expresión formal que se colocaba al comienzo de una carta. 某 mǒu reemplaza al nombre del remitente y 启 qǐ tiene el sentido de "explicar", "manifestar".
蒙教 méng jiào: expresión formal que expresa que se recibió una carta. Dice algo así como "recibí el favor de sus enseñanzas"
------------------------------------------------------------------------------------------------
虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辨。
雖欲強聒,終必不蒙見察,故略上報,不復一一自辨。
------------------------------------------------------------------------------------------------
强聒 qiáng guā: hacerse escuchar, dicho en un tono humilde, "forzar a escuchar ruidos molestos"
------------------------------------------------------------------------------------------------
重念蒙君实视遇厚,于反复不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也。
重念蒙君實視遇厚,於反復不宜鹵莽,故今具道所以,冀君實或見恕也。
盖儒者所争,尤在于名实。名实已明,而天下之理得矣。
蓋儒者所爭,尤在於名實。名實已明,而天下之理得矣。
今君实所以见教者,以为侵官、生事、征利、拒谏,以致天下怨谤也。
今君實所以見教者,以為侵官、生事、征利、拒諫,以致天下怨謗也。
某则以谓受命于人主,议法度而修之于朝廷,以授之于有司,不为侵官;举先王之政,以兴利除弊,不为生事;为天下理财,不为征利;辟邪说,难壬人,不为拒谏。
某則以謂受命於人主,議法度而修之於朝廷,以授之於有司,不為侵官;舉先王之政,以興利除弊,不為生事;為天下理財,不為征利;辟邪說,難壬人,不為拒諫。
------------------------------------------------------------------------------------------------
弊 bì: problemas; daños
难 nàn: refutar
谏 jiàn: admonición. Posiblemente haya un juego con el cargo que desempeñaba 司马光 Sīmǎ Guāng y que figura en el título de la carta
------------------------------------------------------------------------------------------------
至于怨谤之多,则固前知其如此也。人习于苟且非一日,士大夫多以不恤国事,同俗自媚于众为善。
至於怨謗之多,則固前知其如此也。人習於苟且非一日,士大夫多以不恤國事,同俗自媚於眾為善。
------------------------------------------------------------------------------------------------
苟且 gǒu qiě: ocuparse solo por lo que se tiene delante de los ojos, sin mirar más allá
------------------------------------------------------------------------------------------------
上乃欲变此,而某不量敌之众寡,欲出力助上以抗之,则众何为而不汹汹然?
上乃欲變此,而某不量敵之眾寡,欲出力助上以抗之,則眾何為而不洶洶然?
------------------------------------------------------------------------------------------------
汹汹然 xiōng xiōng rán: desorden ruidoso; tumulto
------------------------------------------------------------------------------------------------
盘庚之迁,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已。
盤庚之遷,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已。
------------------------------------------------------------------------------------------------
盘庚 Pángēng, en medio de la dinastía 商 Shāng, mudó la capital y cambió el nombre del reino a 殷 Yīn. Al principio tuvo oposición del pueblo, pero luego el reino prosperó.
------------------------------------------------------------------------------------------------
盘庚不为怨者改其度,度义而后动,是而不见可悔故也。
盤庚不為怨者改其度,度義而後動,是而不見可悔故也。
如君实责我在位久,未能助上大有为,以膏泽斯民,则某知罪矣。
如君實責我在位久,未能助上大有為,以膏澤斯民,則某知罪矣。
------------------------------------------------------------------------------------------------
膏泽 gāo zé: lluvia propicia que humedece el suelo; favor concedido por un superior
------------------------------------------------------------------------------------------------
如曰今日当一切不事事,守前所为而已,则非某之所敢知。
如曰今日當一切不事事,守前所為而已,則非某之所敢知。
------------------------------------------------------------------------------------------------
事事 shì shì: el primero sería un verbo y el segundo carácter el objeto
------------------------------------------------------------------------------------------------
无由会晤,不任区区向往之至。
無由會晤,不任區區嚮往之至。
------------------------------------------------------------------------------------------------
由 yóu: oportunidad
区区 qū qū: con franqueza y sinceridad
答司马谏议书
Dá Sī mǎ Jiàn yì shū
司马
Sī mǎ: 司马光 (1019-1086) funcionario de la dinastía Sòng del Norte y
famoso historiador. Su nombre de cortesía era 君实 Jūn Shí, que aparecerá
en la frase de apertura.
谏议 jiàn yì: nombre del cargo de consejero de gobierno
书 shū: carta
某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。
Mǒu qǐ: Zuó rì méng jiào, qiè yǐ wéi yǔ Jūn Shí yóu chù xiāng hǎo zhī rì jiǔ, ér yì shì měi bù hé, suǒ cāo zhī shù duō yì gù yě.
------------------------------------------------------------------------------------------------
某启 mǒu qǐ: expresión formal que se colocaba al comienzo de una carta. 某 mǒu reemplaza al nombre del remitente y 启 qǐ tiene el sentido de "explicar", "manifestar".
蒙教 méng jiào: expresión formal que expresa que se recibió una carta. Dice algo así como "recibí el favor de sus enseñanzas"
窃 qiè: personalmente
游处 yóu chù: literalmente, "caminar a un lugar", aludiendo a "trabajar juntos"
相好 xiāng hǎo: ser buenos amigos
每 měi: a menudo
操 cāo: sostener; mantener
------------------------------------------------------------------------------------------------
虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辨。
Suī yù qiáng guā, zhōng bì bù méng jiàn chá, gù lüè shàng bào, bù fù yī yī zì biàn.
------------------------------------------------------------------------------------------------
强聒 qiáng guā: hacerse escuchar, dicho en un tono humilde, "forzar a escuchar ruidos molestos"
见察 jiàn chá: ser entendido
略 lüè: simplemente
上报 shàng bào: literalmente significa "hacer un reporte a un superior". En una carta se usa como signo de humildad.
------------------------------------------------------------------------------------------------
重念蒙君实视遇厚,于反复不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也。
Zhòng niàn méng Jūn Shí shì yù hòu, yú fǎn fù bù yí lǔ mǎng, gù jīn jù dào suǒ yǐ, jì Jūn Shí huò jiàn shù yě.
------------------------------------------------------------------------------------------------
卤莽 lǔ mǎng: intempestivo, inapropiado
------------------------------------------------------------------------------------------------
盖儒者所争,尤在于名实。名实已明,而天下之理得矣。
Gài rú zhě suǒ zhēng, yóu zài yú míng shí. Míng shí yǐ míng, ér tiān xià zhī lǐ dé yǐ.
------------------------------------------------------------------------------------------------
今君实所以见教者,以为侵官、生事、征利、拒谏,以致天下怨谤也。
Jīn Jūn Shí suǒ yǐ jiàn jiào zhě, yǐ wéi qīn guān, shēng shì, zhēng lì, jù jiàn, yǐ zhì tiān xià yuàn bàng yě.
------------------------------------------------------------------------------------------------
谏 jiàn: admonición. Posiblemente haya un juego con el cargo que desempeñaba 司马光 Sīmǎ Guāng y que figura en el título de la carta
------------------------------------------------------------------------------------------------
某则以谓受命于人主,议法度而修之于朝廷,以授之于有司,不为侵官;举先王之政,
Mǒu zé yǐ wèi shòu mìng yú rén zhǔ, yì fǎ dù ér xiū zhī yú cháo tíng, yǐ shòu zhī yú yǒu sī, bù wéi qīn guān; jǔ xiān wáng zhī zhèng,
------------------------------------------------------------------------------------------------
人主 rén zhǔ: alude al emperador, en este caso 宋神宗 Sòng Shènzōng (1048-1085)
------------------------------------------------------------------------------------------------
以兴利除弊,不为生事;为天下理财,不为征利;辟邪说,难壬人,不为拒谏。
yǐ xīng lì chú bì, bù wéi shēng shì; wéi tiān xià lǐ cái, bù wéi zhēng lì; bì xié shuō, nàn rén rén, bù wéi jù jiàn.
------------------------------------------------------------------------------------------------
弊 bì: problemas; daños
难 nàn: refutar
------------------------------------------------------------------------------------------------
至于怨谤之多,则固前知其如此也。人习于苟且非一日,士大夫多以不恤国事,同俗自媚于众为善。
Zhì yú yuàn bàng zhī duō, zé gù qián zhī qí yě. Rén xí yú gǒu qiě fēi yī rì, shì dà fū duō yǐ bù xù guó shì, tóng sú zì mèi yú zhòng wéi shàn.
------------------------------------------------------------------------------------------------
苟且 gǒu qiě: ocuparse solo por lo que se tiene delante de los ojos, sin mirar más allá
------------------------------------------------------------------------------------------------
上乃欲变此,而某不量敌之众寡,欲出力助上以抗之,则众何为而不汹汹然?
Shàng nǎi yù biàn cǐ, ér mǒu bù liàng dí zhī zhòng guǎ, yù chū lì zhù shàng yǐ kàng zhī, zé zhòng hé wéi ér bù xiōng xiōng rán?
------------------------------------------------------------------------------------------------
汹汹然 xiōng xiōng rán: desorden ruidoso; tumulto
------------------------------------------------------------------------------------------------
盘庚之迁,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已。盘庚不为怨者改其度,度义而后动,是而不见可悔故也。
Pán gēng zhī qiān, xū yuàn zhě mín yě, fēi tè cháo tíng shì dà fū ér yǐ. Pán gēng bù wéi yuàn zhě gǎi qí dù, dù yì ér hòu dòng, shì ér bù jiàn kě huǐ gù yě.
------------------------------------------------------------------------------------------------
盘庚 Pángēng, en medio de la dinastía 商 Shāng, mudó la capital y cambió el nombre del reino a 殷 Yīn. Al principio tuvo oposición del pueblo, pero luego el reino prosperó.
------------------------------------------------------------------------------------------------
如君实责我在位久,未能助上大有为,以膏泽斯民,则某知罪矣。
Rú Jūn Shí zé wǒ zài wèi jiǔ, wèi néng zhù shàng dà yǒu wéi, yǐ gāo zé sī mín, zé mǒu zhī zuì yǐ.
------------------------------------------------------------------------------------------------
膏泽 gāo zé: lluvia propicia que humedece el suelo; favor concedido por un superior
------------------------------------------------------------------------------------------------
如曰今日当一切不事事,守前所为而已,则非某之所敢知。
Rú yuē jīn rì dāng yī qiè bù shì shì, shǒu qián suǒ wéi ér yǐ, zé fēi mǒu zhī suǒ gǎn zhī.
------------------------------------------------------------------------------------------------
事事 shì shì: el primero sería un verbo y el segundo carácter el objeto
------------------------------------------------------------------------------------------------
无由会晤,不任区区向往之至。
Wú yóu huì wù, bù rèn qū qū xiàng wǎng zhī zhì.
------------------------------------------------------------------------------------------------
由 yóu: oportunidad
区区 qū qū: con franqueza y sinceridad
答司马谏议书
Dá Sī mǎ Jiàn yì shū
Respuesta a la carta de Sīmǎ Jiàn yì
司马 Sī mǎ: 司马光 Sīmǎ Guāng (1019-1086) funcionario de la dinastía 宋 Sòng del Norte y famoso historiador. Su nombre de cortesía era 君实 Jūn Shí, que aparecerá en la frase de apertura.
谏议 jiàn yì: nombre del cargo de consejero de gobierno
书 shū: carta
------------------------------------------------------------------------------------------------
某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。
Mǒu qǐ: Zuó rì méng jiào, qiè yǐ wéi yǔ Jūn Shí yóu chù xiāng hǎo zhī rì jiǔ, ér yì shì měi bù hé, suǒ cāo zhī shù duō yì gù yě.
Yo escribo: Ayer recibí su carta; personalmente creo que hemos trabajado juntos como buenos amigos con Jūn Shí durante muchos días, aunque nuestras ideas a menudo no concuerdan y lo que sostenemos como método es, por tanto, muy diferente.
------------------------------------------------------------------------------------------------
某启 mǒu qǐ: expresión formal que se colocaba al comienzo de una carta. 某 mǒu reemplaza al nombre del remitente y 启 qǐ tiene el sentido de "explicar", "manifestar".
蒙教 méng jiào: expresión formal que expresa que se recibió una carta. Dice algo así como "recibí el favor de sus enseñanzas"
窃 qiè: personalmente
游处 yóu chù: literalmente, "caminar a un lugar", aludiendo a "trabajar juntos"
相好 xiāng hǎo: ser buenos amigos
每 měi: a menudo
操 cāo: sostener; mantener
------------------------------------------------------------------------------------------------
虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辨。
Suī yù qiáng guā, zhōng bì bù méng jiàn chá, gù lüè shàng bào, bù fù yī yī zì biàn.
Aunque deseo hacerme escuchar, a fin de cuentas sin duda no querrá atender a mis pensamientos, por esto simplemente escribí la respuesta, para no volver explicarme una y otra vez.
------------------------------------------------------------------------------------------------
强聒 qiáng guā: hacerse escuchar, dicho en un tono humilde, "forzar a escuchar ruidos molestos"
见察 jiàn chá: ser entendido
略 lüè: simplemente
上报 shàng bào: literalmente significa "hacer un reporte a un superior". En una carta se usa como signo de humildad.
自辨 zì biàn: explicarse o excusarse a sí misma/o
------------------------------------------------------------------------------------------------
重念蒙君实视遇厚,于反复不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也。
Zhòng niàn méng Jūn Shí shì yù hòu, yú fǎn fù bù yí lǔ mǎng, gù jīn jù dào suǒ yǐ, jì Jūn Shí huò jiàn shù yě.
Nuevamente pienso obtener que Jūn Shí me considere de modo favorable y el ir y venir <de la correspondencia> no sea inapropiadamente rudo. Por esto hoy explico mis razones, esperando que Jūn Shí quizás me perdone.
------------------------------------------------------------------------------------------------
卤莽 lǔ mǎng: intempestivo, descuidado
冀 jì: esperar, equivalente al 希望 del chino moderno
见恕 jiàn shù: perdonar, mirar de modo compasivo
------------------------------------------------------------------------------------------------
盖儒者所争,尤在于名实。名实已明,而天下之理得矣。
Gài rú zhě suǒ zhēng, yóu zài yú míng shí. Míng shí yǐ míng, ér tiān xià zhī lǐ dé yǐ.
La idea general por la que luchan los confucianistas radica especialmente en la relación entre los nombres y la realidad. Si la relación entre los nombres y la realidad es clara, entonces se consigue razonabilidad debajo del cielo.
------------------------------------------------------------------------------------------------
名实 míng shí: alude al esfuerzo confucianista de hacer corresponder los nombres con la realidad
------------------------------------------------------------------------------------------------
今君实所以见教者,以为侵官、生事、征利、拒谏,以致天下怨谤也。
Jīn Jūn Shí suǒ yǐ jiàn jiào zhě, yǐ wéi qīn guān, shēng shì, zhēng lì, jù jiàn, yǐ zhì tiān xià yuàn bàng yě.
Ahora Jūn Shí me ha señalado que cree que he sobrepasado la autoridad del cargo, he causado problemas, he luchado por el beneficio y me he resistido a las admoniciones, de modo de haber provocado quejas y difamación en el reino.
------------------------------------------------------------------------------------------------
侵官 qīn guān: infringir la autoridad de un cargo oficial. En este caso podría aludir a que 王安石 Wáng Ānshí se hubiera excedido en la autoridad de su cargo, que hubiera avanzado sobre la de otros o ambos casos.
征利 zhēng lì: luchar por el beneficio. Es uno de los puntos de desacuerdo entre 王安石 Wáng Ānshí y 司马光 Sīmǎ Guāng. No se trata de que lo acuse de haberse preocupado solo por su beneficio personal, sino por la prosperidad material del pueblo y no por sus valores éticopolíticos.
谏 jiàn: admonición. Posiblemente haya un juego con el cargo que desempeñaba 司马光 Sīmǎ Guāng y que figura en el título de la carta
------------------------------------------------------------------------------------------------
某则以谓受命于人主,议法度而修之于朝廷,以授之于有司,不为侵官;举先王之政,
Mǒu zé yǐ wèi shòu mìng yú rén zhǔ, yì fǎ dù ér xiū zhī yú cháo tíng, yǐ
shòu zhī yú yǒu sī, bù wéi qīn guān; jǔ xiān wáng zhī zhèng,
Yo, sin embargo digo que recibí órdenes del amo de las personas, las leyes se discutieron, se las enmendó en la corte y se las encomendó a los oficiales autorizados. No he sobrepasado la autoridad del cargo, he implementado las políticas de gobierno de los primeros reyes,
------------------------------------------------------------------------------------------------
人主 rén zhǔ: alude al emperador, en este caso 宋神宗 Sòng Shènzōng (1048-1085)
------------------------------------------------------------------------------------------------
以兴利除弊,不为生事;为天下理财,不为征利;辟邪说,难壬人,不为拒谏。
yǐ xīng lì chú bì, bù wéi shēng shì; wéi tiān xià lǐ cái, bù wéi zhēng lì; bì xié shuō, nàn rén rén, bù wéi jù jiàn.
incrementar el provecho y eliminar las dificultades no es causar problemas. Implementar finanzas ordenadas en el reino no es buscar el provecho; repudiar las opiniones maliciosas y refutar a los aduladores no es resistirse a las admoniciones.
------------------------------------------------------------------------------------------------
弊 bì: problemas; daños
难 nàn: refutar
------------------------------------------------------------------------------------------------
至于怨谤之多,则固前知其如此也。人习于苟且非一日,士大夫多以不恤国事,同俗自媚于众为善。
Zhì yú yuàn bàng zhī duō, zé gù qián zhī qí yě. Rén xí yú gǒu qiě fēi yī rì, shì dà fū duō yǐ bù xù guó shì, tóng sú zì mèi yú zhòng wéi shàn.
Respecto de la abundancia de quejas y difamaciones, sin duda desde antes sabía que sería así. Las costumbres de las personas que se llevan a cabo sin reflexión no <cambian> en un día. Los funcionarios eruditos muchas veces no se preocupan por los asuntos del reino, acuerdan conforme a las costumbres y son adulados por la multitud como excelentes.
------------------------------------------------------------------------------------------------
苟且 gǒu qiě: ocuparse solo por lo que se tiene delante de los ojos, sin mirar más allá
------------------------------------------------------------------------------------------------
上乃欲变此,而某不量敌之众寡,欲出力助上以抗之,则众何为而不汹汹然?
Shàng nǎi yù biàn cǐ, ér mǒu bù liàng dí zhī zhòng guǎ, yù chū lì zhù shàng yǐ kàng zhī, zé zhòng hé wéi ér bù xiōng xiōng rán?
El emperador, entonces, desea cambiar esto y yo, sin calcular si es poca o mucha la cantidad de enemigos, deseo emplear mis fuerzas en ayudar al emperador. ¿Cómo no se produciría un tumulto en la multitud?
------------------------------------------------------------------------------------------------
汹汹然 xiōng xiōng rán: desorden ruidoso; tumulto
------------------------------------------------------------------------------------------------
盘庚之迁,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已。盘庚不为怨者改其度,度义而后动,是而不见可悔故也。
Pán gēng zhī qiān, xū yuàn zhě mín yě, fēi tè cháo tíng shì dà fū ér yǐ. Pán gēng bù wéi yuàn zhě gǎi qí dù, dù yì ér hòu dòng, shì ér bù jiàn kě huǐ gù yě.
Cuando Pángēng trasladó la capital, todos los del pueblo se quejaron, no solo los altos oficiales de la corte y nada más. Pángēng no dejó que las quejas cambiaran su plan. El plan fue considerado y se puso en movimiento y esto no fue una razón para poder arrepentirse.
------------------------------------------------------------------------------------------------
盘庚 Pángēng, en medio de la dinastía 商 Shāng, mudó la capital y cambió el nombre del reino a 殷 Yīn. Al principio tuvo oposición del pueblo, pero luego el reino prosperó.
------------------------------------------------------------------------------------------------
如君实责我在位久,未能助上大有为,以膏泽斯民,则某知罪矣。
Rú Jūn Shí zé wǒ zài wèi jiǔ, wèi néng zhù shàng dà yǒu wéi, yǐ gāo zé sī mín, zé mǒu zhī zuì yǐ.
Si Jūn Shí me acusara de haber estado en mi puesto largo tiempo sin haber podido ayudar al emperador en que algo grande se produzca para que este pueblo reciba beneficios, entonces reconocería mi falta.
------------------------------------------------------------------------------------------------
膏泽 gāo zé: lluvia propicia que humedece el suelo; favor concedido por un superior
------------------------------------------------------------------------------------------------
如曰今日当一切不事事,守前所为而已,则非某之所敢知。
Rú yuē jīn rì dāng yī qiè bù shì shì, shǒu qián suǒ wéi ér yǐ, zé fēi mǒu zhī suǒ gǎn zhī.
Ahora, como dice que hoy en todas las cosas no hay que hacer nada, sino vigilar que sean como antes y nada más, entonces yo no me atrevo a aceptarlo.
------------------------------------------------------------------------------------------------
事事 shì shì: el primero sería un verbo y el segundo carácter el objeto
------------------------------------------------------------------------------------------------
无由会晤,不任区区向往之至。
Wú yóu huì wù, bù rèn qū qū xiàng wǎng zhī zhì.
Sin haber tenido oportunidad de encontrarnos, no puedo evitar expresar que con sinceridad lo admiro al extremo.
------------------------------------------------------------------------------------------------
由 yóu: oportunidad
区区 qū qū: con franqueza y sinceridad
南