En una época donde surgen por doquier cantantes chinas y chinos y rápidamente, a veces, son eclipsados por otros, nos olvidamos que en un momento las figuras destacadas eran unas pocas y algunas de ellas se volvieron íconos de la música china. Si pensamos cantantes destacadas, la primera en la lista de popularidad en los años setenta y ochenta era 邓丽君 Dèng Lìjūn, Teresa Teng (1953-1995), nacida en Taiwan y fallecida tempranamente a la edad de 42 años. Había sido llamada, simplemente, "亚洲歌姬" Yà zhōu gē jī, "La cantante de Asia". Se había destacado en el canto desde muy pequeña, y se conserva una imagen de su primera actuación a los siete años.
Las baladas de 邓丽君 Dèng Lìjūn han acompañado el estudio de chino de varias generaciones de estudiantes, y todavía siguen siendo recomendables por su clara dicción. Hemos escogido una de ellas, de 1979, para transportarnos en el tiempo y rendirle tributo a esta gran artista. Seguiremos publicando sus canciones y contando detalles de su carrera.
甜蜜蜜Tián mì mìMuy dulcemente |
||
甜蜜蜜 你笑得甜蜜蜜 | Tián mì mì nǐ xiào dé tián mì mì | Muy dulce, sonríes muy dulcemente |
好象花儿开在春风里 | hǎo xiàng huā er kāi zài chūn fēng lǐ | muy parecido a las flores que se abren en la brisa de la primavera |
开在春风里 | kāi zài chūn fēng lǐ | que se abren en la brisa de la primavera |
在哪里 在哪里见过你 | zài nǎ lǐ zài nǎ lǐ jiàn guò nǐ | ¿dónde, dónde te he visto? |
你的笑容这样熟悉 | nǐ de xiào róng zhè yàng shú xī | Conozco tan bien tu sonrisa |
我一时想不起 | wǒ yī shí xiǎng bù qǐ | No puedo recordar el momento |
啊 在梦里 | a zài mèng lǐ | ¡Ah! en sueños |
梦里 梦里见过你 | mèng lǐ mèng lǐ jiàn guò nǐ | en sueños, te he visto en sueños |
甜蜜 笑得多甜蜜 | tián mì xiào dé duō tián mì | dulce, sonríes muy dulcemente |
是你 是你 梦见的就是你 | shì nǐ shì nǐ mèng jiàn de jiù shì nǐ | eras tú, eras tú, quien había visto en sueños eras tú |
在哪里 在哪里见过你 | zài nǎ lǐ zài nǎ lǐ jiàn guò nǐ | ¿dónde, dónde te he visto? |
你的笑容这样熟悉 | nǐ de xiào róng zhè yàng shú xī | Conozco tan bien tu sonrisa |
我一时想不起 | wǒ yī shí xiǎng bù qǐ | No puedo recordar el momento |
啊 在梦里 | a zài mèng lǐ | ¡Ah! en sueños |
在哪里 在哪里见过你 | zài nǎ lǐ zài nǎ lǐ jiàn guò nǐ | ¿dónde, dónde te he visto? |
你的笑容这样熟悉 | nǐ de xiào róng zhè yàng shú xī | Conozco tan bien tu sonrisa |
我一时想不起 | wǒ yī shí xiǎng bù qǐ | No puedo recordar el momento |
啊 在梦里 | a zài mèng lǐ | ¡Ah! en sueños |
梦里 梦里见过你 | mèng lǐ mèng lǐ jiàn guò nǐ | en sueños, te he visto en sueños |
甜蜜笑得多甜蜜 | tián mì xiào dé duō tián mì | dulce, sonríes muy dulcemente |
是你 是你 梦见的就是你 | shì nǐ shì nǐ mèng jiàn de jiù shì nǐ | eras tú, eras tú, quien había visto en sueños eras tú |
在哪里 在哪里见过你 | zài nǎ lǐ zài nǎ lǐ jiàn guò nǐ | ¿dónde, dónde te he visto? |
你的笑容这样熟悉 | nǐ de xiào róng zhè yàng shú xī | Conozco tan bien tu sonrisa |
我一时想不起 | wǒ yī shí xiǎng bù qǐ, |
No puedo recordar el momento |
啊 在梦里 | a zài mèng lǐ | ¡Ah! en sueños |
Compartimos un video de una presentación en vivo:
Y un video con fotos de 邓丽君 Dèng Lìjūn, caracteres y 拼音 pīn yīn, ideal para la práctica de estudiantes de chino:
Nos gusta el carácter enigmático del 你 nǐ, tú, de esta canción, que puede representar a varias personas diferentes según quien escuche la canción.
南
Muy linda canción. Muchas graxias por compartirla🤗💖💖
ResponderEliminarMuchas gracias a ti por leernos! Más adelante compartiremos otras canciones de 邓丽君 Dèng Lìjūn, Teresa Teng.
EliminarCompartir claro de luna
ResponderEliminarSe refiere a 月亮代表我的心 Yuè liàng dài biǎo wǒ de xīn, La luna representa mi corazón?
Eliminarwww.chinadesdeelsur.com/2021/10/la-luna-representa-mi-corazon-un.html