A medida que avanzamos en el estudio de esta maravillosa lengua, algunos temas se complican. Además las/os estudiantes comienzan a tener más vocabulario, a tener aproximaciones al chino más variadas, con poesías, canciones, películas y otros recursos. En este punto, es normal que surjan dudas. Si este es el caso pueden escribirnos, como suelen hacer muchos, a chinadesdeelsur@gmail.com o bien usar la función de comentarios al final del post. Será un gusto responderles.
Repetimos el mismo tipo de ejercicio de comprensión auditiva, escritura y pronunciación de los dos últimos módulos. Detengan el video y repitan la frase antes de ver el texto escrito que aparece en la tercera pantalla de cada frase.
El final del módulo, en la sección NOTAS incluimos la transcripción y traducción de las diez frases.
En chino moderno 35 estudiamos el radical 1, que es un simple trazo horizontal. El radical 2 es un trazo vertical simple.
A veces se lo denomina también 一竖 yī shù, "un trazo vertical".
第 para indicar ordinales
Comparados con el español, los números ordinales en chino son muy sencillos. Simplemente, lo único que hay que hacer es colocar el carácter dì antes del número. Las tres estructuras básicas de uso de números ordinales son:
1) 第 dì + número
这次比赛,我们班第一.
2) 第 dì + número + clasificador
我是第一个到办公室。
3) 第 dì + número + clasificador + sustantivo
他是我的第三个男朋友。
Un detalle importante al que hay que prestarle atención a medida que se va incrementando el conocimiento de la lengua china es que no todas las expresiones que en español usan ordinales lo hacen también en chino. Por ejemplo, "primer piso", en chino se dice 一层
Oraciones imperativas con 不要 ····了 y 别····了
Existen varios modos de armar oraciones imperativas negativas. En este módulo veremos cuatro alternativas sencillas:
1) 不要 bù yào (que, por sandhi de bù, se pronuncia "bú yào")
Antes de ver un ejemplo de esta expresión, necesitamos un término nuevo:
De modo que si queremos decirle a alguien que no tiene que enojarse, o que no es necesario enojarse, podemos decir:
不要生气!
Bù yào shēng qì! (sabemos que, por sandhi de 不 bù se pronuncia "bú yào")
2)不要·····了 bù yào·····le
Se coloca 了 le al final de la construcción cuando se quiere indicar que alguien deje de hacer algo que está haciendo o hace habitualmente.
En el video que acabamos de ver, la mamá dice: 不要说话了!para indicarle al hijo que deje de hablar.
3)别 bié
Colocando simplemente 别 bié antes de un verbo se lo puede volver una expresión imperativa:
别着急
bié zháo jí
No te preocupes.
4)别·····了 bié·····le
Del mismo modo que con 不要 bù yào, al agregar al final 了 le se indica que se deje de hacer algo que se está haciendo o se hace habitualmente, como podemos ver en el siguiente video:
El padre le dice a la hija: 别看电视了!ordenándole que deje de mirar televisión.
Realizaremos un ejercicio con un video:
A continuación, ofrecemos la transcripción y traducción del diálogo:
男:你明天怎么去机场?
Nán: Nǐ míng tiān zěn me qù jī chǎng?
¿Cómo vas mañana al aeropuerto?
女:我打个出租车去就行,你不要送了。
Nǚ: Wǒ dǎ gè chū zū chē qù jiù xíng, nǐ bù yào sòng le.
Puedo simplemente tomar un taxi, no hace falta que me lleves.
男:好吧,你哪天回来?
Nán: Hǎo ba, nǐ nǎ tiān huí lái?
De acuerdo, ¿qué día regresas?
女:十八号我就回来了。
Nǚ: Shí bā hào wǒ jiù huí lái le.
Regreso el 18.
问:女的明天怎么去机场?
Wèn: Nǚ de míng tiān zěn me qù jī chǎng?
Pregunta: ¿Cómo irá la mujer mañana al aeropuerto?
El color rosa no es uno de los colores tradicionales de la cultura china, si bien era fácil encontrarlo en dibujos de flores y combinado con rojo. Actualmente tiene la connotación extendida de femenino, delicado, suave.
El término 粉 refiere también a los polvos cosméticos.
1.我看见小猫了, 它在那儿 。
1. Wǒ kàn jiàn xiǎo māo le, tā zài nàr.
1. Yo he visto al gatito, está allí.
2.你的字写得真漂亮!
2. Nǐ de zì xiě dé zhēn piào liang!
2. ¡Tu escritura de caracteres es realmente bella!
3.再见,路上慢点儿。
3. Zài jiàn, lù shàng màn diǎnr.
3. Adiós, ve despacio.
4.来, 坐下喝杯水吧。
4. Lái, zuò xià hē bēi shuǐ ba.
4. Ven, siéntate y bebe un vaso de agua.
5.别看电视了, 明天要考试呢。
5. Bié kàn diàn shì le, míng tiān yào kǎo shì ne.
5. No mires televisión, mañana tienes un examen.
6.打篮球的那个人是我哥。
6. Dǎ lán qiú dì nà gè rén shì wǒ gē.
6. Aquella persona que está jugando al basketball es mi hermano mayor.
7.你要哪个 ?左边的?
7. Nǐ yào nǎ ge? Zuǒ biān de?
7. ¿Cuál quieres? ¿El de la izquierda?
8.我开车来的,送你 。
8. Wǒ kāi chē lái de, sòng nǐ.
8. Vine conduciendo para llevarte.
9.先生,桌子上的手机是您吗?
9. Xiān shēng, zhuō zi shàng de shǒu jī shì nín ma?
9. Señor, ¿el teléfono móvil que está sobre la mesa es suyo?
10 .他正在睡觉 。
10. Tā zhèng zài shuì jiào.
10. Él está durmiendo.
南