张艺谋 Zhāng Yìmóu ha dirigido muchas películas que han recibido una muy buena crítica. Una de sus marcas personales es abordar la tradición china desde puntos de vista poco convencionales. Sin duda el mejor ejemplo es su película 大红灯笼高高挂 Dà hóng dēng lóng gāo gāo guà, Cuelga alto la gran linterna roja (1991), una historia sobre los antiguos matrimonios arreglados, desde la perspectiva de una joven universitaria forzada al concubinato. Pero el cine de 张艺谋 Zhāng Yìmóu es más conocido fuera de China por sus clásicos de 武侠 Wǔxiá, del que 英雄 Yīng Xióng, Héroe (2002) es su película más famosa. ¿Pero qué ocurre si 张艺谋 Zhāng Yìmóu une su visión sobre la tradición, con el 武侠 Wǔxiá y sus ideas del desarrollo de la estética china? Surge la película 满城尽带黄金甲 Mǎn chéng Jìn dài Huáng jīn jiǎ, estrenada en español bajo el nombre de La maldición de la flor dorada (2006).
Un equipo impresionante
Este filme de 2006 reunió la prodigiosa capacidad de dirección de 张艺谋 Zhāng Yìmóu con un gran elenco de actores, el fundador del teatro chino moderno y un imponente equipo de extras y colaboradores. 周润发 Zhōu Rùnfā, Chow Yun-Fat, de quien ya hemos elogiado su papel como 李慕白 Lǐ Mùbái en 卧虎藏龙 Wò hǔ cáng lóng, El tigre y el dragón (2000), realiza una impactante interpretación en esta película. El papel femenino principal lo interpreta 巩俐 Gǒnglì, una habitué en las películas de 张艺谋 Zhāng Yìmóu que brilló especialmente en 大红灯笼高高挂 Dà hóng dēng lóng gāo gāo guà, Cuelga alto la gran linterna roja (1991), aunque también participó en otras grandes películas como 霸王別姬 Bà wáng bié jī, Adiós mi concubina (1993) de 陈凯歌 Chén Kǎigē. Entre los hijos del rey encontramos a 周杰伦, Zhōu Jiélún, Jay Chou, a quien le tenemos un especial cariño en Latinoamérica por su famosa canción Mojito, y a 刘烨 Liúyè de quien ya hemos hablado por sus papeles en Balzac y la joven costurera china (2002), 南京 Nánjīng: ciudad de vida y muerte (2009) y las tres películas de Fundación, en las cuales interpretó dos veces a 毛泽东 Máo Zédōng.
Las armaduras doradas
La película comienza con una impactante puesta en escena con cientos de actores. Las sirvientas imperiales se despiertan y visten, a la vez que una imponente guardia de caballería escolta un carro por los caminos. La reina también se prepara con sus mejores vestimentas, porque el rey llegará pronto de su campaña militar en la frontera. La reina se muestra débil y temblorosa, con sudoraciones, como si una enfermedad la aquejara.
El príncipe 元成 Yuán Chéng, el menor de los hijos del rey, se presenta en los aposentos de su madre. Le informa que el rey y uno de sus hermanos mayores ya han entrado en la ciudad. El mayor de sus hermanos y heredero al trono, 元祥 Yuán Xiáng, ansia la vuelta de su padre para pedirle que le permita acompañarlo en su próxima campaña militar. La reina enfurece y se dirige hacia la habitación del futuro rey. Allí descubrimos que la reina y su hijastro el príncipe 元祥 Yuán Xiáng han mantenido una relación a espaldas del rey. Pero todo está por cambiar, ya que 元祥 Yuán Xiáng se ha enamorado de la hija del médico de la corte, creando así un complejo triángulo amoroso.
La ceremonia de bienvenida al rey se cancela, ya que decide descansar en las afueras de la ciudad. Allí, el rey y su segundo hijo tienen un combate de práctica. El rey queda francamente impresionado de todo lo que ha aprendido su hijo en el campo de batalla. Pero el joven aún tiene mucho que aprender para ser capaz de derrotar a su padre. Tras la práctica, el rey le recuerda a su hijo que hay muchas cosas en el cielo y en la tierra, pero que tan solo podrá tener aquellas que el rey le otorgue, nunca debe intentar tomar por la fuerza lo que no se le entregue.
Al día siguiente la familia se reúne para celebrar el Festival del doble nueve. La reina acaba de descubrir que está siendo envenenada por su esposo y la tensión se siente en el aire. ¿Intentará la reina vengarse de su esposo? ¿Alguno de sus hijos sabe del crimen? ¿Descubrirán la relación reina-ahijado? Para descubrir estas y otras intrigas palaciegas deberán ver la película, mientras tanto les ofrecemos un tráiler:
El teatro moderno chino
La trama de la película está basada en la obra teatral 雷雨 Léi yǔ, Tempestad escrita por 曹禺 Cáoyú en 1934 (1). La obra original fue estrenada en diversas ciudades de China antes de la invasión japonesa. La trama original se centra también en la figura patriarcal de una familia tradicional y las mentiras y traiciones entre miembros de la familia, pero no se trataba de una familia real. Esta obra es considerada la primera obra de teatro china moderna e inició una larga tradición de la que 张艺谋 Zhāng Yìmóu es un continuador.
Inspirado por la poesía
El director decidió cambiar el nombre de la obra para este filme. Luego de muchos nombres tentativos, recordó un antiguo poema de la dinastía 北齐 Běi qí (550-577 e.c.), escrito por un líder rebelde que se enfrentaba al clan de los 唐 Táng, que posteriormente lograron fundar su propia dinastía, una de las más poderosas. El poema lo escribió luego de fallar en los exámenes imperiales y dice:
待到秋来九月八,
Dài dào qiū lái jiǔ yuè bā,
Cuando el festival del Doble nueve llegue en otoño
我花开后百花杀。
wǒ huā kāi hòu bǎi huā shā.
mi flor se abrirá y después matará cien flores
冲天香阵透长安,
Chōng tiān xiāng zhèn tòu Cháng ān,
Cuando la fragancia que llega hasta el cielo impregne Cháng ān,
满城尽带黄金甲。
mǎn chéng jǐn dài huáng jīn jiǎ.
toda la ciudad finalmente vestirá una armadura dorada.
Cuando la película se estrenó, una gran tormenta de arena cubrió la ciudad de 北京 Běijīng. Este es un fenómeno relativamente habitual, una dinámica natural producto de los desiertos ubicados al noreste del país. Durante la tormenta toda la ciudad quedó impregnada de un color amarillo-anaranjado que fue rápidamente asociado al verso sobre la ciudad vestida con una armadura dorada. Desde entonces, la frase 黄金甲 huáng jīn jiǎ, armadura dorada se ha transformado en una expresión local para denominar a las tormentas de arena.
Fotografía de la 故宫 Gù gōng, Ciudad Prohibida en 北京 Běijīng, durante la tormenta de arena de marzo de 2021. |
Una superproducción única
La película 满城尽带黄金甲 Mǎn chéng Jìn dài Huáng jīn jiǎ, La maldición de la flor dorada (2006) se transformó en la película china más cara hasta 2006. Su director deseaba evitar el uso de efectos especiales creados por computadora, para evitar que se vieran artificiales. Por ello, algunas escenas requirieron la coordinación de más de 20.000 extras. Por otro lado, edificios, habitaciones y grandes estructuras tuvieron que ser construidas expresamente para la película. Algunos de los trajes utilizados requirieron el trabajo de decenas de personas durante meses. Tan solo el traje dorado del rey pesaba 45 kilos y contenía oro real. La armadura dorada del rey era de metal bañado en oro y solo el casco pesaba 40 kilos. 周润发 Zhōu Rùnfā debió practicar actuar con estas ropas durante semanas para acostumbrarse al peso de todo el conjunto, además, debía asistir al plató 2 horas antes para que los asistentes le ayudaran a colocarse la vestimenta.
Aunque los actores llevan grandes armaduras o vestimentas de colores llamativos, esto nunca rompe la marcada estética de la película, ni impide a los actores realizar impactantes interpretaciones. La película fue un éxito en China y, aunque en el extranjero no ha sido la película más aclamada de 张艺谋 Zhāng Yìmóu, creemos que es una película que los amantes del 武侠 Wǔxiá, los dramas y de este director encontrarán sumamente interesante y entretenida.
(1) La CCTV filmó y transmitió una versión reciente de esta obra de teatro, lamentablemente solo está subtitulada en chino:
(2) A continuación les ofrecemos un divertido resumen de la obra:
(3) En marzo de 2021 se produjo este fenómeno, que rápidamente se viralizó en redes por la belleza de las fotografías. La fotografía que presentamos fue tomada del artículo 满城尽带黄金甲!沙尘暴天气下如何做好健康防护?Mǎn chéng jǐn dài huáng jīn jiǎ! Shā chén bào tiān qì xià rú hé zuò hǎo jiàn kāng fáng hù? Toda la ciudad viste una armadura dorada! ¿Cómo proteger la salud durante una tormenta de arena?
南
Hermoso ! Muchas gracias
ResponderEliminarMuchas gracias por tu comentario! Las películas de 张艺谋 Zhāng Yìmóu nunca decepcionan.
Eliminar