" Un poema sobre la decepción política

Un poema sobre la decepción política

0

Cuando un gobierno es corrupto los oficiales honestos sufren: no son escuchados, son apartados de su puesto o incluso encarcelados y asesinados. Esta desgraciada situación fue un tópico de la literatura china a lo largo de prácticamente toda su historia. Ya hemos visto un poema sobre esta temática, en la que se entremezcla la decepción personal con la angustia por el futuro de los descendientes y el reino.

陈子昂 Chén Zǐ áng (c.660-702) fue un destacado poeta de la dinastía 唐 Táng, extremadamente polémico. A los 24 años pasó el nivel más alto de los exámenes imperiales y entró al servicio del reino. Estuvo al servicio de la emperatriz 武则天 Wǔ Zétiān, pero su estilo directo y crítico lo llevó frecuentemente a tener enfrentamientos con alto oficiales a los que denunciaba por corrupción, y a ir a la cárcel y el exilio.

La anécdota más famosa que se cuenta de él está relacionada con un instrumento musical de cuerda llamado 胡琴 hú qin. Para llamar la atención del público respecto de su poesía, se aprovechó de que provenía de una familia adinerada para comprar uno especialmente valioso, afirmando ser un intérprete destacado. Invitó a la multitud a escuchar su interpretación al día siguiente de su adquisición en el mercado, pero al llegar el público 陈 Chén lo rompió y repartió ejemplares de su obra literaria.

En poesía fue un innovador, y de hecho lo que se conoce actualmente como "poesía 唐 Táng" fue en parte su invención, porque su estilo fue imitado por otros poetas. El poema que leeremos es el más famoso de su obra, y como se podrá ver en los videos, muy conocido actualmente, dado que se incluye en la educación de los niños.

El poema que leeremos remite a una plataforma de observación conocida como 黄金台 Huáng jīn tái, edificada en las afueras de la actual Beijing por el señor del reino de 燕 Yān durante el periodo los Reinos Combatientes con el objetivo de atraer personas capaces. El ascender a montañas, pagodas o como, en este caso, plataformas de observación, era un recurso recurrente usado por los sabios para meditar. El caso más famoso es 登鹳雀楼 Dēng guàn què lóu, Subiendo la pagoda de la cigüeña. Por eso también se edificaban templos y academias en las montañas. No es difícil formular hipótesis para explicarlo: lugares apartados que permiten la reflexión en soledad, visión panorámica, manifestación de la naturaleza en toda su magnificencia y esplendor.


登幽州台歌

Dēng Yōu zhōu tái gē

Canto de ascenso a la plataforma Yōu zhōu

前不见古人,

Qián bù jiàn gǔ rén, 

Hacia el pasado no veo a mis predecesores,

后不见来者

hòu bù jiàn lái zhě

Hacia adelante no veo a los que vendrán,

念天地之悠悠,

niàn tiān dì zhī yōu yōu, 

Pienso en la vastedad del Cielo y la Tierra,

独怆然而涕下!

dú chuàng rán ér tì xià!

Solo, entristecido, dejo caer las lágrimas.

Las personas antiguas o predecesores que menciona en la primera línea puede ser una probable referencia a las personas capaces que habían sido convocadas por el señor de 燕 Yān. El poeta advierte que ya no hay en el reino este tipo de personas y no tiene esperanzas de que las haya en el futuro. Su angustia no parece ser por él mismo sino por el futuro de su reino.

Esta poesía breve es ideal para ser memorizada por los estudiantes de chino. Ofrecemos primero una versión cantada:

A continuación dos versiones para niños explicadas en un chino sencillo:


Una versión animada explicada en chino para niveles avanzados:

Descargar PDF

Entradas que pueden interesarte

Sin comentarios