" Chino moderno 26

Chino moderno 26

0

En este módulo terminaremos con los contenidos del HSK 1. Luego publicaremos una guía de vocabulario y una de gramática de este nivel, y continuaremos con el nivel 2. Algunos contenidos vistos exceden el contenido estricto del nivel 1, pero los consideramos importantes para el primer semestre de estudios e implican un adelanto para el siguiente nivel. Por lo general, ningún libro de texto se ciñe solo a los contenidos del listado oficial de caracteres.


Vamos a prestarle atención a la entonación de las preguntas, mientras seguimos practicando otros aspectos, como consonantes y vocales del 拼音 pīn yīn, así como los tonos.

Veamos la entonación de una oración interrogativa con 吗 ma:

En la respuesta, prestemos atención a la pronunciación del tercer tono y advirtamos cómo baja a un punto en el que no lo hacemos en español. Como no hace sandhi al final de la oración, se escucha el tercer tono puro.



El carácter 土 tǔ significa "tierra", "suelo" y es un 象形 xiàng xíng, pictograma, atestiguado desde los 甲骨文 jiǎ gǔ wén.

Como siempre, al realizar la infografía elegimos algunas formas representativas, pero hay páginas que ofrecen las diferentes variantes de cada tipo. Aquí hay más ejemplos de este carácter.

Es importante respetar la proporción al trazar este carácter, dado que es fácil que se confunda con el carácter 士 shì, oficial, soldado o trabajador especializado.

土 tǔ funciona también como radical:




Repaso del Módulo 25

Repasemos el uso de 坐 para indicar que se viaja en un medio de transporte. Primero incorporemos dos medios de transporte nuevos:

Ya sabíamos que 飞 significa "volar". 机 significa "máquina", "aparato".

El carácter 火 significa "fuego".

Y ahora vamos a nuestra pregunta: 他们怎么去北京?

Y lo combinamos con la estructura enfática que vimos en el Módulo 25:

来 lái significa "venir" y 饭店 fàn diàn, como ya habrán advertido, significa "restaurante".

Y para entender la respuesta que viene a continuación ampliaremos nuestro vocabulario de medios de transporte:

地 dì, como vimos en MORFOLOGÍA, es "tierra" y 铁 tiě significa "hierro".

El verbo 住 zhù

Este verbo significa "habitar en un lugar", "vivir en un lugar". La peculiaridad que tiene, y que es común de todos los verbos que implican estar fijo en un lugar y no son verbos de acción, es la posición del circunstancial de lugar. Estábamos acostumbrados a esta posición del circunstancial de lugar:

在北京学习汉语。

Es decir, en los verbos de acción el circunstancial de lugar se ubica antes del verbo principal.

Sin embargo, en el caso de 住 zhù, y siempre y cuando no lleve complementos (como 了 le y otros que no vimos o expresiones temporales), el circunstancial de tiempo suele ir después:

我住在北京

Es una regla que se repite con otros verbos, de modo que volveremos sobre ella.



1) Esta es la transcripción del audio que escuchamos en PRONUNCIACIÓN:

男:家里有水果吗?

女:有,桌子上有苹果。

2) Vamos a practicar dos audios, cuya transcripción ofrecemos en NOTAS:

a) 开车; b) 坐飞机; c) 坐出租车

a) 饭店; b) 书店; c) 电影院

Como siempre, ofrecemos las hojas de los caracteres modelo, el orden de los trazos y hojas en blanco de práctica.



Saludamos hoy a nuestros lectores de la bella y misteriosa Irlanda, tienda de leyendas.

Conociendo el nombre del país, es sencillo pasar al de su lengua:

爱尔兰语

Y ya que mencionamos Irlanda:
 
 


Primer audio:

谢小姐星期六中午坐飞机去中国。

问:谢小姐怎么去中国?

Segundo audio:

我朋友在这家饭店工作。

问:他朋友在哪儿工作? 

Descargar PDF

Entradas que pueden interesarte

Sin comentarios