" Chino moderno 25

Chino moderno 25

2

En este módulo aprendemos vocabulario y estructuras para expresar medios de transporte con ruedas. Practicamos algunas estructuras usuales para expresar tiempo, lugar y modalidad, con un cierto énfasis, y saludamos a lectoras y lectores de El Salvador. Ampliamos nuestro vocabulario para indicar adelante, atrás, antes y después. Seguimos poniendo el acento en la comprensión auditiva, fundamental para la comunicación.



Repasamos en el Módulo 24 la pronunciación de sì, que suele tener un poco de dificultad porque no hay que pronunciar la "i". Esto ocurre en muchas sílabas, por ejemplo "shì". En el siguiente audio vamos a prestar atención a dos cuestiones. Por un lado la pronunciación de 是 y, por otro, a los tonos. 

Presten especial atención a cómo termina la oración, que será repetida dos veces, por una voz masculina y otra femenina. La oración termina con un carácter de primer tono, y eso marca una diferencia importante con el español, por lo cual es muy común que se pronuncie mal la entonación.


El carácter 车 chē se usa para vehículos con ruedas:

Si quieren conocer algo de la etimología de 车 chē pueden visitar nuestro artículo sobre El Tío 汉字 hàn zì

Este carácter funciona también como radical:
 



前 y 后 

Ya conocemos cómo expresar arriba y abajo, y sabemos que en algunas expresiones 上 y 下 pueden tener valor temporal, por ejemplo:

上个星期,这个星期,下个星期

上个月,这个月,下个月

前 qián significa "adelante" y su antónimo 后 hòu "atrás": 

También 前 qián y 后 hòu pueden usarse de modo temporal, significando "antes" y "después", respectivamente. Veamos un ejemplo en este diálogo:

李小姐在吗?

Lǐ xiǎo jiě zài ma?

¿Se encuentra la señorita Lǐ?

Para mencionar de modo respetuoso a alguien, se coloca primero el apellido y luego su profesión o, como en este caso, señorita. 小姐 xiǎo jiě es una expresión un poco especial porque si se la usa sin el apellido tiene un sentido insultante, porque se usa como eufemismo de "prostituta".

她去了咖啡馆,40分钟后回来。

Tā qù le kā fēi guǎn, 40 fēn zhōng hòu huí lái.

Ella fue a la cafetería, en 40 minutos vuelve.

分钟 fēn zhōng: minuto 

Y también adentro:

面 miàn, que significa "superficie", se puede usar también con 里 lǐ , adentro: 里面 lǐ miàn, que sería "adentro" o "del lado de adentro".

Expresar énfasis con la estructura 是。。。的

Para poder entender el siguiente diálogo, vamos a introducir un verbo nuevo, 认识 rèn shi, que significa "conocer". Hay varios verbos chinos que significan "conocer", y vamos a ir distinguiendo su alcance. Por ahora, aclaramos que el verbo 认识 rèn shi se usa para expresar que se conoce a alguien. Por eso se usa, de modo formal: 

En el diálogo que sigue a continuación, presten atención a la presencia de los caracteres 是 shì y 的 de:



Suponemos que la mayoría no necesita la transcripción fonética de este diálogo. La colocamos debajo, en la sección de Notas, para aquellos que la necesiten.

La estructura fonética presente en este diálogo es muy común en chino, a veces es incluso el modo corriente en el que se expresa algo:
 

Expresar el uso de un medio de transporte

En Morfología vimos el carácter 车 chē, vehículo. Veamos ahora cómo expresaríamos que nos transportamos en algún tipo de vehículo. 

开车 kāi chē significa "conducir un automóvil".

Si quisiéramos expresar que vamos a algún lugar conduciendo, la estructura es muy sencilla, primero se expresa el modo en el cual vamos y luego hacia dónde:

我开车去大学。

Wǒ kāi chē qù dà xué.

Voy a la universidad conduciendo.

¿Y si vamos en taxi? Para indicar que vamos como pasajeros en un vehículo se usa un verbo que ya conocemos, 坐 zuò. Conocíamos el verbo con su acepción de "sentarse". Ahora le agregamos la acepción de "viajar como pasajero en un vehículo".

老师坐出租车去大学。

Lǎo shī zuò chū zū chē qù dà xué.

La profesora va en taxi a la universidad.

(podría ser también "el profesor")



Vamos a practicar un poco del vocabulario nuevo en este diálogo:

 Y para el diálogo de más abajo las opciones son:

A) 王老师

B) 王小姐

C) 他的学生


Como siempre, ofrecemos las hojas de los caracteres modelo, el orden de los trazos y hojas en blanco de práctica.

Saludamos a nuestros nuevos lectores de El Salvador, con quienes compartimos el español y la pasión por el chino. Admiramos su hermosa naturaleza y su riqueza cultural. 

 

(1) Transcripción fonética del diálogo visto en SINTAXIS

你认识王先生吗?

Nǐ rèn shí Wáng xiān shēng ma?  

我认识他。

Wǒ rèn shí tā. 

你们是什么时候认识的?

Nǐ men shì shén me shí hòu rèn shí de?

我们是去年认识的。

 Wǒ men shì qù nián rèn shí de.

你们是在那儿认识的?

Nǐ men shì zài nàr rèn shí de? 

我们是在北京大学认识的。

Wǒ men shì zài Běi jīng dà xué rèn shí de.

(2) Transcripción de los audios

1. 这是我的书。


2. 女: 菜什么时候能 做好 ?

    男: 五分钟后 。


3. 王老师 来了,他 坐在后 面。

     问: 谁坐在后面 ?

Descargar PDF

Entradas que pueden interesarte

2 comentarios

  1. Excelente mètodo de enseñanza !! feichang hao !!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias, nos alegra saber que le resulta efectivo! Continuaremos publicando más artículos sobre el aprendizaje del idioma!

      Eliminar