Hoy queremos dedicarle unas palabras a una película poco conocida, pero de gran calidad: 伞头和他的女人 Sǎn tóu hé tā de nǚ rén, llamada en inglés The Lead Singer and Dancer and His Woman (El cantante principal y bailarín y su mujer) que elegimos traducir al español como El cantante y su dama (1), un homenaje cinematográfico a uno de los géneros folklóricos más importantes de China.
Los cantantes de 秧歌 yāng gē
La película comienza con dos cantantes de 秧歌 yāng gē, un canto tradicional chino típico del norte del país. La letra de sus versos revela una historia de amor entre dos personas sencillas. Al terminar de cantar, descubrimos que ambas voces principales son también amantes y que sufren un rechazo de parte de la familia de la joven cantante. En el pasado, ser cantante de 秧歌 yāng gē era considerado un trabajo poco digno, ya que se trataba de un espectáculo callejero que dependía del aporte monetario del público. 聂得人 Niè Dérén era considerado uno de los mejores cantantes de 秧歌 yāng gē de su pueblo, pero para casarse con su amada 吕翠花 Lǚ Cuìhuā, la madre de 翠花 Cuìhuā le exige una dote de 5.000 yuanes, un monto muy elevado, incluso para un trabajador que recibe un sueldo mensual.
A pesar de que su sueño es cantar junto a 翠花 Cuìhuā, 得人 Dérén decide comenzar a trabajar en las minas de carbón para ahorrar la dote. Para desgracia de esta joven pareja, la madre de 翠花 Cuìhuā decide arreglar un matrimonio con un hombre adinerado. A pesar de que en un principio 翠花 Cuìhuā se niega a casarse con otra persona que no sea su amado 得人 Dérén, su madre consigue forzarla a casarse con este hombre.
Pronto comenzará una intrincada historia entre 翠花 Cuìhuā, su nuevo marido, 得人 Dérén y su mejor amiga. Para averiguar si la joven pareja de amantes consigue mantener vivo su amor a pesar del casamiento forzoso, deberán ver esta conmovedora película, plena de valores sencillos y familiares. Mientras tanto les ofrecemos un pequeño tráiler del filme:
Las artes tradicionales en el cine
Ye hemos podido ver el tratamiento de las artes tradicionales chinas en otras películas como 毛泽东与齐白石 Máo Zédōng yǔ Qí Báishí (2013) y 启功 Qǐ Gōng, el maestro de caligrafía (2015). Pero en 伞头和他的女人 Sǎn tóu hé tā de nǚ rén, El cantante y su dama (2015) podemos ver otra faceta, la del canto popular y su relación con el pueblo. A lo largo de toda la película podemos ver cómo la gente del pueblo le pide a 得人 Dérén que les dedique unos versos y cómo lo felicitan por su gran maestría, mostrándonos lo popular del 秧歌 Yāng gē. Pero el mismo 秧歌 Yāng gē que llena de prestigio a 得人 Dérén provoca todos sus problemas para casarse con 翠花 Cuìhuā. Aunque en los años en los que está ambientada la película trabajar como cantante de 秧歌 yāng gē era considerado un trabajo poco digno, hoy en día es considerado una de las grandes artes tradicionales chinas (2). La improvisación propia del 秧歌 yāng gē de la provincia de 陕西 Shǎnxī que podemos ver en la película requiere de una gran maestría y espontaneidad, que hoy en día atrae a millones de personas de China y del resto del mundo a sus espectáculos.
El 伞头 Sǎn tóu
El 秧歌 yāng gē de la provincia de 陕西 Shǎnxī cuenta con muchos elementos característicos que lo diferencian de las tradiciones de otras regiones. Pero tal vez uno de los elementos más representativos es el 伞 sǎn, paraguas, que portan los cantantes. Los cantantes que se encuentran realizando sus improvisaciones mueven un paraguas al ritmo de la música, que los destaca por sobre el resto de los artistas que esperan entrar en escena. A quien se encuentra cantando en posesión del paraguas se lo denomina 伞头 sǎn tóu, que podemos traducir como "líder del paraguas". Cuando un cantante finaliza sus rimas alrededor de la fogata, cede el paraguas al siguiente, un acto normalmente acompañado del vitoreo del público presente.
Cine chino al alcance de un clic
Sorprendentemente esta película posee reseñas en algunos conocidos sitios webs de cine, aunque todos en inglés y no muy completos. Para nuestra fortuna, 伞头和他的女人 Sǎn tóu hé tā de nǚ rén, El cantante y su dama (2015) puede verse completamente gratis en el canal de YouTube 中国电影频道 CHINA MOVIE OFFICIAL CHANNEL. A continuación, les ofrecemos la película directamente desde este canal, subtitulada en chino e inglés. Lo único que les pedimos a cambio es que, si miran la película y la encuentran interesante, les dejen un “me gusta” y un comentario positivo (en español, chino o inglés) para que continúen compartiendo películas chinas subtituladas de forma gratuita con el público fuera del país del Río Amarillo.
(1) Como solemos discutir en nuestros post sobre cine, aquí la traducción del título es una tarea realmente compleja, ya que no existe un término equivalente a 伞头 sǎn tóu ni en español ni en inglés. Es comprensible que colocar solo el 拼音 pīn yīn tampoco era una buena opción, ya que no se entendería quién o qué es el 伞头 sǎn tóu. En inglés optaron por traducirlo como The Lead Singer and Dancer (El cantante principal y bailarín), una traducción que se nos antoja algo larga. Aunque se pierde parte de la información contenida en el título, como por ejemplo que se trata de un cantante de 秧歌 Yāng gē de la provincia de 陕西 Shǎnxī, creemos que traducirlo sencillamente como “el cantante” es más que suficiente para el título del filme.
(2) La película comienza ubicando la historia en los festejos del año nuevo de 1980, tiempo de las reformas económicas impulsadas por el presidente 邓小平 Dèng Xiǎopíng (1904-1997). Como la película abarca 30 años, podemos ver algunos de los primeros cambios que ocurrieron en el estilo de vida de los pueblos del norte del país.
南