En un sentido todo aprendizaje es un autoaprendizaje, y en cierto sentido ninguno lo es, porque aprendemos de los libros, de los videos, de todos los contenidos que circulan en la web diseñados con diferentes propósitos. Nuestro modo de aprendizaje toma como punto de partida apropiarnos de parte del capital cultural de la humanidad, y a partir de ahí creamos cosas nuevas. Vivimos en un momento excepcional, donde la web ofrece muchísimos recursos para aprender de modo colectivo.
¿Es posible aprender chino sin asistir a clases regulares o contar con un profesor particular? La respuesta es sí, si bien es necesario tener en cuenta algunos detalles que enumeramos a continuación.
Dejando de lado la situación de quienes están en China, por razones de estudio o trabajo, al estudiar fuera de China pueden darse cuatro opciones, que enumeramos de la peor a la mejor, respecto del objetivo de aprender chino en un espacio de tiempo razonable por parte de quienes cuenten con tiempo disponible:
1) LO PEOR: emprender el estudio por cuenta propia, sin disciplina ni organización, dedicándole tiempo de estudio de modo esporádico. Es la actitud del que no quiere salir de su esfera de confort.
2) LO MALO: anotarse y seguir un curso, pero no dedicarle tiempo ni ganas, pensando que por asistir y aprobar los exámenes se aprende. Esto es llevar la mentalidad escolarizada en su peor versión al aprendizaje del chino. Una situación muy común de este tipo de estudio es abandonar el estudio de chino en época de vacaciones escolares (durante tres meses o más en algunos casos) y retomarlo, de a poco, cuando comienzan las clases.
3) LO BUENO: emprender el estudio por cuenta propia, con disciplina y organización, dedicándole tiempo diario, incluso a los aspectos más difíciles de la lengua. Mantenerse motivado y buscar los puntos de interés de la cultura china.
4) LO MEJOR: seguir un curso formal o un grupo de estudio, con la guía de un profesor, pero no descansar sólo en los contenidos del curso sino tomar las riendas del propio aprendizaje en las propias manos, y combinar lo mejor del autoaprendizaje con lo mejor que puede ofrecer un docente y un grupo que acompañe.
En esta sección esperamos servir de ayuda a los que estén en las situaciones 3) y 4), para el autoaprendizaje del chino.
Las siguientes dos afirmaciones pueden desalentar a algunos, pero no son excluyentes:
a) es más fácil aprender chino si se tienen conocimientos intermedios de inglés, dado que la mayor parte de los contenidos para el aprendizaje del chino usan esa lengua como intermediaria. Recién en una etapa intermedia-avanzada de chino, equivalente, digamos, a un HSK 5, se puede empezar a usar contenidos directamente en chino, sin mediaciones.
b) es más fácil aprender chino si ya se aprendió otra lengua previamente, ya no porque esta lengua funcione como mediadora, sino porque ya se conocen algunas dificultades y estrategias básicas. El chino puede ser desafiante como primera lengua extranjera.
Pero también hay que tener en cuenta que el empeño en aprender puede saltar estas vallas. Lo más importante es mantener la motivación y practicar una disciplina de estudio.
¿A qué llamamos “mantener la motivación”? A encontrar fascinación por algún elemento de la cultura china lo suficientemente fuerte como para remontar las dificultades, y usar la experiencia del aprendizaje del chino como un camino de autodescubrimiento. La cultura china es tan rica que no es difícil dar con algo que apasione.
¿A qué llamamos “practicar una disciplina de estudio? A tener un tiempo diario exclusivamente dedicado al estudio del chino, conforme a un plan flexible, de un modo sostenido en el tiempo.
En
esta sección esperamos servir de guía para el material de estudio, por medio de
dos estrategias: remitir al abundante material que se produce cada día para el
aprendizaje del chino y que puede ser conseguido gratuitamente en la web y
ofrecer material propio. Vamos a abarcar temas tanto de chino moderno como de chino clásico. Algunas secciones ya disponibles, como la de Canciones, puede ser una
excelente guía de pronunciación para complementar explicaciones fonéticas, y
también un recurso para aprender vocabulario. Todos nuestros posts, de todas las secciones, incluyen caracteres de nombres y lugares y textos bilingües.
Les
dejamos, cómo no, un 成语 chéng
yŭ. Empecemos con los cuatro caracteres que lo integran:
Y ahora los combinamos. En cuanto a la traducción hay varias alternativas posibles además de la que ofrecemos.
Muchas gracias! Vendré seguido y estaré en contacto.
ResponderEliminarNos alegra poder ayudarle! Sabemos que el chino puede ser difícil de abordar! 加油!
EliminarExcelente propuesta estoy entre los grupos 3 y 4. Slds desde Argentina.
ResponderEliminarUna muy buena combinación! Nos encanta tener lectores en el país más austral! 加油!
Eliminar