La garza y la almeja pelean mutuamente
El 成语 chéng yŭ 鹬蚌相争 Yù bàng xiāng zhēng, "la garza y la almeja pelean entre sí", proviene de un relato proveniente de《战国策》Zhàng guó cè, Estrategias de los Reinos Combatientes, atribuido a 苏秦, Sū Qín (380–284), estratega de la época de los Reinos Combatientes y discípulo del fundador de la Escuela de la diplomacia 纵横家,Zòng héng jiā, de ese mismo período.
赵且伐燕,苏代为燕王谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而钳其喙。
Zhào qiě fá yàn, sū dàiwéi yàn wáng wèi huì wáng yuē:“Jīn zhě chén lái,guò yì shuǐ, bàng fāng chū pù, ér yù zhuó qí ròu, bàng hé ér qián qí huì.
El reino de Zhào estaba a punto de atacar al de Yān. Sū Dài habló por el rey de Yān al rey Huì: “Al venir su servidor, al cruzar el río Yì, una almeja acababa de salir a tomar sol cuando una garza pinzó su carne; la almeja se cerró y pinzó su pico.
鹬曰:今日不雨,明日不雨,即有死蚌。
Yù yuē: Jīn rì bù yǔ, míng rì bù yǔ, jí yǒu sǐ bàng.
La garza dijo: "Si hoy no llueve, mañana no llueve, entonces habrá una almeja muerta."
蚌亦谓鹬曰:今日不出,明日不出,即有死鹬。
Bàng yì wèi yù yuē: Jīn rì bù chū, míng rì bù chū, jí yǒu sǐ yù.
La almeja también le dijo a la garza: (Si) hoy no sales, mañana no sales, entonces habrá una garza muerta.
两者不肯舍,渔者得而并禽之。
Liǎng zhě bù kěn shě, yú zhě dé ér bìng qín zhī.
Como ninguno de los dos quiso darse por vencido, un pescador fue capaz de capturarlos juntos.
今赵且伐燕,燕、赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔渔父也。
Jīn Zhào qiě fá Yàn, Yàn, Zhào jiǔ xiāng zhī, yǐ bì dà zhòng, chén kǒng qiáng qín zhī wèi yú yú fù yě.
Ahora Zhào está a punto de atacar Yān. Yān y Zhào hace tiempo se oponen mutuamente, por lo tanto han arruinado sus pueblos. Su servidor teme que el poderoso Qín se convierta en el anciano pescador.
故愿王之熟计之也。”惠王曰:“善。”乃止。
Gù yuàn wáng zhī shú jì zhī yě.” Huì wáng yuē: “Shàn.” Nǎi zhǐ.
Por esto espero que el rey lo considere cuidadosamente. El rey Huì dijo: “Bueno”, y entonces se detuvo.
(1) 赵 Zhào: uno de los reinos combatientes
(2) 燕 Yàn: uno de los reinos combatientes
(3) 苏代 Sū dài: uno de los consejeros del rey de Yān
(4) 秦 Qín: uno de los reinos combatientes, que terminó venciendo al resto y unificando China.
(5) A veces los 成语, como en este caso, tienen una segunda parte, que puede omitirse o explicitarse.
鹬蚌相争渔翁得利
Yù bàng xiāng zhēng yú wēng dé lì
La garza y la almeja pelean mutuamente; el viejo pescador obtiene la ganancia.
(6) Hay un corto de animación de 1984, dirigido por Jinqing Hu en los Shanghai Animation Film Studio:
Díaz, M. E. y Torres, L. N. (16 de agosto de 2020). 鹬蚌相争 Yù bàng xiāng zhēng. China desde el Sur. https://www.chinadesdeelsur.com/2020/08/yu-bang-xiang-zheng.html
南