Se trata de un 成语 chéng yǔ originado en el principal texto legalista,《韩非子, Hán Fēi Zǐ, XXXII》. En este texto se evidencia la oposición de los legalistas a recurrir a las enseñanzas de los sabios reyes del pasado que había sido tan importante para el confucianismo. Entonces, si alguien consiguió algo útil siguiendo el modelo tradicional, el texto afirma que no se debió a la sabiduría encerrada en el texto antiguo sino a la interpretación del lector. Como tal, implica también una temprana reflexión sobre el problema de la interpretación.
郢书燕说
Yǐng shū yān shuō
Yǐng escribe una carta y Yān la lee
郢人有遗相国书者,夜书,
Yǐng rén yǒu yí Yàn xiāng guó shū zhě, yè shū,
Había una persona de Yǐng que estaba escribiendo una carta para enviarla al primer ministro. Escribía de noche.
火不明,因谓持烛者曰:“举烛."
huǒ bù míng, yīn wèi chí zhú zhě yuē: “Jǔ zhú”.
Como el fuego no iluminaba, por esto dijo al que sostenía la vela: ¡levanta la vela!
云而过书举烛。
Yún ér guò shū jǔ zhú.
Dijo y, por error, escribió: “levanta la vela” .
举烛,非书意也,
Jǔ zhú, fēi shū yì yě.
“Levanta la vela” no fue escrito intencionalmente.
燕相受书而说之,曰:
Yàn xiāng shòu shū ér shuō zhī, yuē:
El primer ministro de Yang recibió la carta y la leyó. Dijo:
“举烛者,尚明也,
"Jǔ zhú zhě, shàng míng yě;
“El levantar la vela, es honrar la sabiduría”
尚明也者,举贤而任之。
shàng míng yě zhě, jǔ xián ér rèn zhī.
El honrar la sabiduría, a su vez, (es) ensalzar a los capaces y emplearlos .
燕相白王,王大说,国以治。
"Yàn xiāng bái wáng, wáng dà shuō, guó yǐ zhì.
El ministro de Yang lo reportó al rey. El rey, complacido dijo que el reino fuera gobernado conforme a esto.
治则治矣,非书意也。
Zhì zé zhì yǐ, fēi shū yì yě.
Gobernar, entonces, gobernó, pero no estaba escrito intencionalmente.
今世学者多似此类。
Jīn shì xué zhě duō sì cǐ lèi.
Muchos de los que estudian actualmente son de este tipo.
Notas
(1) 郢 Yǐng era la capital antigua de 楚, Chǔ, uno de los reinos antiguos, durante el período de Primavera y Otoño.
(2) El verbo 有 significa, por lo general, “tener”, pero es común que también signifique “haber”, como en este caso.
Díaz, M. E. y Torres, L. N. (5 de agosto de 2020). 郢书燕说 Yǐng shū yān shuō. China desde el Sur. https://www.chinadesdeelsur.com/2020/08/ying-shu-yan-shuo.html