" 东方红 Dōng fāng hóng (1943)

东方红 Dōng fāng hóng (1943)

0

El Este es Rojo

La canción《东方红》Dōng fāng hóng, El Este es rojo, fue escrita en 1943, en base a una canción folklórica de la provincia de 陕西 Shăn Xī. En 1943 se le cambió por primera vez la letra, y dio lugar a la canción《骑白马》Qí bái mă, Montando un caballo blanco, sobre la resistencia contra los invasores japoneses. Luego se cambió la letra nuevamente para ensalzar la figura de 毛泽东 Máo Zédōng y el Partido Comunista Chino. En 1964 se la incorporó a una representación teatral musical que lleva su mismo nombre.

Ofrecemos primero un video de esta canción en el musical de 1964, luego la letra traducida, luego un video del tema musical, y algunas referencias culturales multimedia en las notas.

 

东方红, 太阳 ,

Dōng fāng hóng, tài yáng shēng,

El Este es rojo, el sol asciende.

中国出了个毛泽东。

Zhōng guó chū liǎo ge Máo Zédōng,

En China surgió Mao Zedong.

他为人民谋幸福,

Tā wèi rén mín móu xìng fú,

Él trabaja para la felicidad del pueblo.

呼尔嗨哟,他是人民大救星!

Hū ěr hei yo, tā shì rén mín dà jiù xīng!

¡Hurra! él es la gran estrella salvadora del pueblo

他为人民谋幸福,

Tā wèi rén mín móu xìng fú,

Él trabaja para la felicidad del pueblo.

呼尔嗨哟,他是人民大救星!

Hū ěr hei yo, tā shì rén mín dà jiù xīng!

¡Hurra! él es la gran estrella salvadora del pueblo

毛主席,爱人民,

Máo zhǔ xí, ài rén mín,

El presidente Mao ama al pueblo.

他是我们的带路人,

Tā shì wǒ mén de dài lù rén

Él es nuestro guía

为了建设新中国,

Wèi liǎo jiàn shè xīn Zhōng guó,

para construir una nueva China.

呼尔嗨哟,领导我们向前进!

Hū ěr hei yo, lǐng dǎo wǒ mén xiàng qián jìn!

¡Hurra!, nos guía hacia adelante

为了建设新中国,

Wèi liǎo jiàn shè xīn Zhōng guó,

para construir una nueva China.

呼尔嗨哟,领导我们向前进!

Hū ěr hei yo, lǐng dǎo wǒ mén xiàng qián jìn!

¡Hurra!, nos guía hacia adelante

共产党,像太阳,

Gòng chǎn dǎng, xiàng tài yáng,

El Partido Comunista es como el sol.

照到哪里哪里亮。

Zhào dào nǎ lǐ nǎ lǐ liàng,

Dondequiera que ilumina, resplandece

哪里有了共产党,

Nǎ lǐ yǒu liǎo Gòng chǎn dǎng,

Dondequiera que haya un Partido Comunista

呼尔嗨哟,哪里人民得解放!

Hū ěr hei yo, nǎ lǐ rén mín dé jiě fàng!

¡Hurra! allí el pueblo obtiene la liberación

哪里有了共产党,

Nǎ lǐ yǒu liǎo Gòng chǎn dǎng,

Dondequiera que haya un Partido Comunista,

呼尔嗨哟,哪里人民得解放!

Hū ěr hei yo, nǎ lǐ rén mín dé jiě fàng!

¡Hurra! allí el pueblo obtiene la liberación

东方 , 太阳 ,

Dōng fāng hóng, tài yáng shēng,

El este es rojo, el sol asciende.

中国出了个毛泽东。

Zhōng guó chū liǎo ge Máo Zé dōng

En China surgió Mao Zedong.

他为人民谋幸福,

Tā wèi rén mín móu xìng fú,

Él trabaja para la felicidad del pueblo.

呼尔嗨哟,他是人民大救星!

Hū ěr hei yo, tā shì rén mín dà jiù xīng!

¡Hurra! él es la gran estrella salvadora del pueblo

他为人民谋幸福,

Tā wèi rén mín móu xìng fú,

Él trabaja para la felicidad del pueblo.

呼尔嗨哟,他是人民大救星!

Hū ěr hei yo, tā shì rén mín dà jiù xīng!

¡Hurra! él es la gran estrella salvadora del pueblo

大救星

dà jiù xīng!

Gran estrella salvadora

 

(1) La 北京站,Běi Jīng Zhàn, Estación de Trenes de Beijing tiene un reloj que cada hora toca las campanadas y reproduce una parte de la melodía de 《东方红》 Dōng fāng hóng, El Este es Rojo

(2) El satélite 东方红一号 Dōng fāng hóng yī hào, El Este es rojo número 1 fue el primer satélite puesto en órbita exitosamente por la República Popular China, el 24 de abril de 1970. Emitía parte de la melodía de la canción homónima:

 Díaz, M. E. y Torres, L. N. (21 de agosto de 2020). 东方红 Dōng fāng hóng (1943). China desde el Sur. https://www.chinadesdeelsur.com/2020/08/dong-fang-hong.html

Entradas que pueden interesarte

Sin comentarios