Las luchas de poder entre los diferentes reinos subordinados a la dinastía 周 Zhōu está atestiguada en numerosas de las biografías reseñadas en las 列女传 Liè nǚ Zhuàn, Biografías de mujeres destacadas. Eran tiempos peligrosos para las esposas de los oficiales de gobierno, que dependían de la capacidad y suerte de sus esposos. 刘向 Liú Xiàng no las presenta como espectadoras pasivas de las situaciones de riesgo, sino como agentes activas de las tramas políticas, preocupadas por la suerte de sus familias. En este caso, advierte que su esposo, un alto oficial muy capaz, pero a la vez acostumbrado a hablar de modo franco y hasta insultante con los malhechores de la corte, iba a caer en desgracia. No pudo salvar a su esposo, pero sí persuadirlo para poner en resguardo a su hijo. Esta biografía es la sexta del Libro III, 仁智传 Rén zhì zhuàn, "Biografías de humanitarias y sabias".
Hemos señalado en varias ocasiones que la retórica es uno de los ejes de esta obra. Las mujeres protagonistas de las historias hacen un uso magistral del discurso persuasivo y en casos como el que leeremos también aconsejan a su esposo acerca de cómo hablar, además de cómo forjar alianzas políticas.
Por último, otra cuestión que podemos preguntarnos al leer el texto es si la desgracia que finalmente alcanza al esposo se podía evitar. No encontraremos esto afirmado o negado explícitamente. Sabemos que la esposa le aconseja que no hable de modo tan directo y ofensivo sobre los otros oficiales y señores que actuaban de modo incorrecto, pero, dado que el esposo era un funcionario capaz en medio de corruptos, quizás su suerte no se debió a su modo de expresarse sino a la maldad de los otros. De todas modos, el consejo de la esposa fue prudente, ya que al estar en esa situación debía ser más astuto.
En esta edición 明 Míng de las Biografías, vemos que se imaginan que cuando la mujer de la biografía persuade a su esposo de que ponga a salvo a su hijo, este era todavía un bebé. |
《晋伯宗妻》
Jìn Bó Zōng qī
La esposa de Bó Zōng de Jìn
1. 晋大夫伯宗之妻也。伯宗贤,而好以直辩淩人。每朝,其妻常戒之曰:“盗憎主人,民爱其上。有爱好人者,必有憎妒人者。夫子好直言,枉者恶之,祸必及身矣。”
Jìn dà fū Bó Zōng zhī qī yě. Bó zōng xián, ér hào yǐ zhí biàn líng rén. Měi cháo, qí qī cháng jiè zhī yuē: Dào zēng zhǔ rén, mín ài qí shàng. Yǒu ài hào rén zhě, bì yǒu zēng dù rén zhě. Fū zǐ hǎo zhí yán, wǎng zhě wù zhī, huò bì jí shēn yǐ. '
Era la esposa del alto oficial Bó Zōng de Jìn (1). Bó Zōng era capaz, pero tenía tendencia a valerse de un lenguaje directo para insultar a las personas. Cada vez que iba a la corte, su esposa siempre lo amonestaba diciendo: "Los bandidos detestan al soberano y el pueblo ama a sus superiores. Si existe alguien que ama a una persona, necesariamente también existe quien odia y envidia a esa persona. Eres aficionado a valerte de palabras directas, pero los que son malhechores odian esto y te llegará, sin duda, el infortunio.
2. 伯宗不听,朝而以喜色归。其妻曰:“子貌有喜色,何也?”伯宗曰:“吾言于朝,诸大夫皆谓我知似阳子。”
Bó Zōng bù tīng, cháo ér yǐ xǐ sè guī. Qí qī yuē: “Zǐ mào yǒu xǐ sè, hé yě?” Bó Zōng yuē: “Wú yán yú cháo, zhū dà fū jiē wèi wǒ zhī shì Yáng zǐ.”
Bó Zōng no la escuchó y luego de asistir a la corte regresó con expresión de satisfacción. Su esposa le dijo: "Te ves muy satisfecho, ¿por qué?" Bó Zōng dijo: "Cuando hablé en la corte, todos los altos oficiales dijeron que mi conocimiento era como el de Yángzǐ.
妻曰:“实谷不华,至言不饰,今阳子华而不实,言而无谋,是以祸及其身,子何喜焉!”伯宗曰:“吾欲饮诸大夫酒,而与之语,尔试听之。”其妻曰:“诺。”
Qī yuē: Shí gǔ bù huá, zhì yán bù shì, jīn Yáng zǐ huá ér bù shí, yán ér wú móu, shì yǐ huò jí qí shēn, zǐ hé xǐ yān! Bó Zōng yuē:`Wú yù yǐn zhū dà fū jiǔ, ér yǔ zhī yǔ, ěr shì tīng zhī.” Qí qī yuē: “Nuò.”La esposa dijo: "Los granos maduros no florecen, y el discurso apropiado no es adornado. Ahora bien, las flores de Yángzǐ no dan fruto y al hablar no tiene orden. Esto es lo que hará que te alcance el desastre. ¡Y estás satisfecho con esto!"
Bó Zōng dijo: "Voy a invitar a todos los altos oficiales a beber, y cuando hable con estos podrás tener la experiencia de escucharlos."
La esposa dijo: "De acuerdo".
3. 于是为大会,与诸大夫饮。既饮,而问妻曰:“何若?”
Yú shì wéi dà huì, yǔ zhū dà fū yǐn. Jì yǐn, ér wèn qī yuē:“Hé ruò?”Entonces llevó a cabo un gran banquete y bebió con todos los altos oficiales. Después de beber, le preguntó a su esposa: "¿Qué te ha parecido?"
对曰:“诸大夫莫子若也,然而民之不能戴其上久矣,难必及子。子之性固不可易也,且国家多贰,其危可立待也。子何不预结贤大夫,以托州犁焉。”
Duì yuē: Zhū dà fū mò zǐ ruò yě, rán ér mín zhī bù néng dài qí shàng jiǔ yǐ, nán bì jí zǐ. Zǐ zhī xìng gù bù kě yě, qiě guó jiā duō èr, qí wēi kě lì dài yě. Zǐ hé bù yù jié xián dà fū, yǐ tuō Zhōu lí yān.”
Ella respondió: "Ninguno de los altos oficiales se compara contigo. Entonces, el pueblo no puede respetar a sus superiores durante un largo tiempo y las dificultades sin duda te alcanzarán. Tu carácter es firme y no cambia fácilmente, pero muchas de las familias del reino son traidoras y el peligro de esto está aguardando. ¿Por qué no te anticipas a aliarte de los altos oficiales capaces para confiarles a Zhōulí?
伯宗曰:“诺。”乃得毕羊而交之。
Bó Zōng yuē:`Nuò.' Nǎi dé Bì Yáng ér jiāo.Bó Zōng dijo: "De acuerdo", y entonces buscó a Bì Yáng y estableció una relación de amistad con él.
4. 及栾不忌之难,三郤害伯宗,谮而杀之。毕羊乃送州犁于荆,遂得免焉。
Jí Luán Bù jì zhī nán, sān Xì hài Bó Zōng, dì ér shā zhī. Bì yáng nǎi sòng Zhōu lí yú Jīng, suì dé miǎn yān.Cuando ocurrieron las dificultades de Luán Bùjì, los tres Xì dañaron a Bó Zōng: lo difamaron y asesinaron. Bì Yàng, entonces, llevó a Zhōulí a Jīng y así pudo escapar.
君子谓伯宗之妻知天道。
Jūn zǐ wèi Bó Zōng zhī qī zhī tiān dào.Un sabio dijo que la esposa de Bó Zōng conocía el dào del Cielo.
《诗》云:“多将熇熇,不可救药。”伯宗之谓也。
Shī yún: Duō jiàng hè hè, bù kě jiù yào. Bó Zōng zhī wèi yě.El Clásico de la poesía dice: "Multitud de llamas que no pueden encontrar auxilio o remedio." Esto se diría de Bó Zōng.
5. 颂曰:伯宗淩人,妻知且亡,数谏伯宗,厚许毕羊,属以州犁,以免咎殃,伯宗遇祸,州犁奔荆。
Sòng yuē: Bó Zōng líng rén, qī zhī qiě wáng, shù jiàn Bó Zōng, hòu xǔ Bì Yáng, zhǔ yǐ Zhōu lí, yǐ miǎn jiù yāng, Bó Zōng yù huò, Zhōu lí bēn Jīng.
Las Odas dicen: "Bó Zōng insultaba a las personas y su esposa supo su final. Muchas veces amonestó a Bó Zōng, para favorecer un acuerdo con Bìyáng y confiarle a Zhōulí y evitar la calamidad y el infortunio. Cuando a Bó Zōng lo alcanzó la desgracia, Zhōulí escapó a Jīng.
(1) 伯宗 Bó Zōng falleció en el 576 a.e.c.
Estos son los capítulos de 列女传 Liè nǚ Zhuàn, Biografías de mujeres destacadas, que ya hemos traducido. Nuestro proyecto es traducir el libro completo y también enriquecer las notas a la traducción.
1. 母仪传 Mǔ yí zhuàn, Biografías de modelos de maternidad
1.1 《有虞二妃》 Yǒu yú èr fēi, Las dos esposas de Yǒuyú
1.2 《弃母姜嫄》, Qì mǔ Jiāng yuán, Jiāng Yuán, la madre de Qì
1.3 《契母简狄》 Xiè mǔ Jiǎn dí, Jiǎn dí, madre de Xiè
1.4 《启母涂山》Qǐ mǔ Túshān, Túshān, madre de Qǐ
1.5 《汤妃有㜪》Tāng fēi Yǒu shēn, Yǒushēn, esposa de Tāng
1.6 《周室三母》Zhōu shì sān mǔ, Las tres madres de la casa Zhōu
1.7 《卫姑定姜》Wèi gū Dìng Jiāng, La dama Dìng Jiāng de Wèi
1.8 《齐女傅母》Qí nǚ fù mǔ, La madre tutora de la mujer de Qí
1.9 《鲁季敬姜》 Lǔ Jì Jìng Jiāng, Jìng Jiāng del clan Jì de Lǔ
1.10 《楚子发母》Chǔ Zǐ fā mǔ, La madre de Zǐfā de Chǔ
1.11《邹孟轲母》Zōu Mèng kē mǔ, La madre de Mèngkē de Zōu
1.12《鲁之母师》Lǔ zhī mǔ shī, La madre maestra de Lǔ
1.13 《魏芒慈母》Wèi Máng cí mǔ, La compasiva madre Máng de Wèi
1.14 《齐田稷母》Qí Tián jì mǔ, La madre de Tiánjì de Qí
2. 贤明传 Xián míng zhuàn, Biografías de conocedoras y esclarecidas
2.1 《周宣姜后》Zhōu Xuān Jiāng hòu, Jiāng, esposa del rey Xuān de Zhōu
2.2 《齐桓卫姬》Qí Huán Wèi Jī, Jī de Wèi, esposa de Huán de Qí
2.3 《晋文齐姜》Jìn Wén Qí Jiāng, Jiāng de Qí, esposa de Wén de Jìn
2.4 《秦穆公姬》Qín Mù gōng Jī, Jī, esposa del señor Mù de Qín
2.5 《楚庄樊姬》Chǔ Zhuāng Fán jī, La concubina Fán del rey Zhuāng de Chǔ
2.6 《周南之妻》Zhōu nán zhī qī, La esposa de Zhōunán
2.7 《宋鲍女宗》Sòng Bào nǚ zōng, La honorable esposa de Bào de Sòng
2.8 《陶荅子妻》Táo dā zi qī, La esposa de Dāzǐ de Táo
2.9 《柳下惠妻》Liǔ xià Huì qī, La esposa de Liǔxià Huì
2.10 《鲁黔娄妻》Lǔ Qián Lóu qī, La esposa de Qián Lóu de Lǔ
2.12 《齐相御妻》Qí xiāng yù qī, La esposa del conductor del carruaje del primer ministro de Qí
2.13《楚接舆妻》Chǔ Jiē yù qī, La esposa de Jiēyù de Chǔ
2.14 《楚老莱妻》Chǔ Lǎo Lái zhī, La esposa de Lǎo Lái de Chǔ
2.15 《楚于陵妻》Chǔ Wū líng qī, La esposa de Wūlíng de Chǔ
3. 仁智传 Rén zhì zhuàn, Biografías de humanitarias y sabias
3.1 《密康公母》Mì Kāng gōng mǔ, La madre del señor Kāng de Mì
3.2 《楚武邓曼》Chǔ Wǔ Dèng Màn, Dèng Màn, esposa de Wǔ de Chǔ
3.3 《许穆夫人》Xǔ Mù fū rén, La esposa de Mù de Xǔ
3.4 《曹僖氏妻》Cáo Xī shì qī, La esposa del clan Xī de Cáo
3.5《孙叔敖母》Sūn Shū áo mǔ, La madre de Sūn Shū áo
3.6 《晋伯宗妻》Jìn Bó Zōng qī, La esposa de Bó Zōng de Jìn
3.7 《卫灵夫人》 Wèi Líng fū rén, La esposa de Líng de Wèi
3.9 《鲁臧孙母》Lǔ Zāng sūn mǔ, La madre de Zāngsūn de Lǔ
3.14 《魏曲沃负》Wèi Qū wò fù, La mujer de Qūwò de Wèi
4. 贞顺传 Zhēn shùn zhuàn, Biografías de castas y obedientes
4.1 《召南申女》 Shào nán Shēn nǚ, La mujer de Shēn en Shàonán
4.8 《齐杞梁妻》 Qí Qǐ Liáng qī, La esposa de Qǐ Liáng de Qí
4.11《楚白贞姬》Chǔ Bái zhēn Jī, La casta Jī de Bái de Chǔ
5. 节义传 Jié yì zhuàn, Biografías de íntegras y ustas
5.1 《鲁孝义保》Lǔ xiào yì bǎo, La justa nodriza de Xiào del reino de Lǔ
5.2 《楚成郑瞀》Chǔ chéng zhèng mào, Zhèn Mào, esposa de Chéng de Chǔ
5.7《代赵夫人》Dài zhào fū rén, La dama Zhào de Dài
6. 辩通传 Biàn tōng zhuàn, Biografías de hábiles con el discurso
6.1 《齐管妾婧》Qí Guǎn qiè Jìng, Jìng, concubina de Guǎn del reino de Qí
6.3 《晋弓工妻》Jìn gōng gōng qī, La esposa del fabricante de arcos de Jìn6.5 《楚野辩女》 Chǔ yě biàn nǚ, La mujer argumentadora de la campiña de Chǔ
6.7 《赵津女娟》 Zhào jīn nǚ Juān, Juān, la mujer del barco de transporte de Zhào
6.10 《齐锺离春》Qí Zhōng lí Chūn, Zhōnglí Chūn de Qí
6.15 《齐太仓女》Qí tài cāng nǚ, La hija del administrador del Gran granero de Qí
7. 孽嬖传 Niè bì zhuàn, Biografías de favoritas malvadas
7.1 《夏桀末喜》 Xià Jié Mò xǐ, Mòxǐ, esposa de Jiè de la dinastía Xià
8. 续列女传 Xù liè nǚ zhuàn, Biografías suplementarias
8.2《陈辩女》Chén biàn nǚ, La discutidora de Chén南
Descargar PDF (próximamente)